Читать интересную книгу Сказка для Алисы - Сергей Михайлович Беляев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 272 273 274 275 276 277 278 279 280 ... 345
Корнир Морнис, который на этот раз прокладывал путь, доставил Эда и Лину в пару мест, где во всей красе можно было лицезреть то, что принёс народам этот правитель.

И самым ужасным из всего, что Лине довелось увидеть, ей показалось то, во что под его властью превращались люди… Они водили своих детей на публичные казни, они визжали и вопили, кидаясь в несчастных бутылками, а их дети, сидевшие на плечах, смеялись и хлопали в ладоши от восторга. Это не укладывалось у девушки в голове…

«Как же выходит, что люди становятся противоположностью сами себе – от сподвижников Христа до этой мерзкой толпы, даже не озверелой, не знаю, как назвать… Неужели те, кто наслаждается чужими страданиями, жестокостью и те, кто может пожертвовать собой ради другого – один и тот же народ?» – эти и подобные мысли до сих пор не давали Лине покоя.

– Ну, что решили? – поинтересовался Корнир Морнис, который всё это время молча смотрел на замершего Кая, который будто ждал своего очередного приговора.

– Мы уходим, – твёрдо произнесла Лина. И обращаясь к демону, добавила: – Он твой…

Кай улыбнулся хищной, плотоядной улыбкой и кивнул.

– Потом ты уничтожишь меня? – обратился он к Корниру Морнису.

Тот задумался.

– Пожалуй, нет, раз так сложились обстоятельства, – наконец, ответил чародей. – После её решения, – он кивком указал на Лину, – у меня нет никаких оснований для этого. Сейчас перемирие, и раз ты не переходишь мне дорогу и не представляешь угрозы для моих друзей, я не стану лишний раз злить Ферну… Это её право, как собирать свою армию – падшие ведьмы, «отрёкшиеся», «непрощенные»… Но ты сам не представляешь, на что подписался…

Кай наклонил голову, словно раздумывая над этими словами.

– И всё же пока я не жалею, – ответил он, бросив взгляд на еле живого Императора, который, казалось, вот-вот лишится чувств. – Это того стоило…

Чародей молча пожал плечами, а уже в следующий миг таинственные гости исчезли, оставив «отрёкшегося» наедине с его жертвой.

Кай долго смотрел на полубесчувственное тело, которое лепетало что-то, пытаясь не то съёжиться, не то отползти куда-то. Наконец, он схватил Императора за ворот, выдернул из кресла и поднял, держа на вытянутой руке.

– Знаешь, я тут придумал для тебя нечто особенное, – оскалился демон. – Такое, что тебе и не снилось. Что толку, если я разорву тебя на части, как хотел? Не-е-т… Ты будешь жить, но помни, что в любой момент я приду к тебе… За каждого замученного я спрошу с тебя вдвойне…

Кай рассмеялся.

– Как же вовремя они появились! – воскликнул он. – Пусть я продал свою душу ради того, чтобы с тобой поквитаться! Но теперь я нашёл этой душе, или тому, что от неё осталось, достойное применение…

Он бросил Императора обратно в кресло, и собирался было продолжить свою тираду, но вдруг осекся, поймав его взгляд.

– Глупец, – покачал головой Изарон, который внезапно обрел некое подобие самообладания. – Хоть ты сам восстал из мёртвых, вряд ли ты сумеешь воскресить меня. А если не я сам наложу на себя руки, чтобы избавиться от наваждения, то за меня этот сделают другие, как только я перестану делать то, что должен…

Кай выглядел озадаченным.

– Так что предлагаю тебе закончить начатое, если уж ты продал за это свою душу, – вздохнул Император.

Пожалуй, тех, других, кто руководил им, он боялся не меньше, чем этого новоявленного демона.

Будто сообразив кое-что, Кай вдруг улыбнулся.

– Ты сказал, что мне не под силу будет воскресить тебя? – хмыкнул он. – Да, ты прав. Но тем, кто сделал это со мной, точно под силу сделать это и с тобой. И раз уж мне обещали возмездие, как залог моей службы, то от меня ты никуда не денешься, даже если трусливо наложишь на себя руки, – Улыбка Кая стала ещё шире, когда он увидел, как перекосилось лицо Императора. – Теперь ты замешан в такой увлекательной игре, из которой для тебя нет выхода: или ты будешь делать то, что я скажу, или тебя ждут вечные муки, такие, о которых даже твои палачи представления не имеют. А ты ведь так изнежен…

В подтверждение своих слов Кай легонько провел острым как бритва когтем по груди Императора. По пустынному бункеру разнеслись истошные, нечеловеческие визги…

Глава 63. Ульхунна

На душе у Лины было неспокойно – от былой уверенности в том, что она поступила правильно, не осталось и следа.

«А что, если я совершила роковую ошибку? – терзалась девушка. – Что, если из-за моего малодушия миссия провалилась? Подумаешь – тиран! На кону бессчётные миллиарды жизней, а я…»

Но был и другой голос, который успокаивал. Он не переставал повторять, что ни в коем случае нельзя возрождать Арина с помощью того, кто так низко пал – ничего хорошего из этого не выйдет.

Лине оставалось надеяться, что последний, седьмой по счёту персонаж её необычных снов окажется иным, и ей не придётся раздумывать над тем, забирать ли его с собой в тот мир, куда ещё только предстояло найти дорогу…

Светлые волосы девушки разметались по подушке. Уже который час она не могла уснуть, тревожась, что на этот раз долгожданное сновидение так и не придёт.

Но её опасения оказались напрасными. Тяжёлые веки, под которым подрагивали беспокойные глаза, наконец, сомкнулись, дыхание Лины выровнялось, и вот она будто провалилась в бездонный колодец, в иной слой реальности.

Она снова была Алетой, принцессой Кристального дворца на горе Пилар, внучкой могущественного и таинственного Арина, которому приписывали создание мира, где она сейчас находилась…

***

– Спасибо тебе за всё, Карделл! – улыбнулась Алета, обращаясь к удивительному металлическому голему, которого создал её дед на основе наработок Низшего мира. – Мы прекрасно отдохнули, но пора лететь дальше…

Робот уставился на неё.

– Вы полагаете, принцесса, что я отпущу вас без сопровождения? – произнёс он. – Ни в коем случае! Вы и взлететь толком не успеете, как на вас набросится толпа этих тварей.

Алета окинула взглядом могучую фигуру Симунда, который приосанился и поправил свою огромную обоюдоострую секиру.

Тарет, её двоюродный брат, высокий и светловолосый, как и она сама, пожал плечами.

– Старина Симунд и я, конечно, знатные воины, – произнёс он, – но помощь нам действительно не помешает. Полагаю, что эти мерзкие отродья только и ждут, когда мы выйдем.

Хальтазар, что сидел на плече у Симунда, махнул длинным хвостом и поджал большие уши с кисточками, словно выражая согласие со словами Тарета. Ему ни за что не хотелось покидать потаённую равнину, окружённую неприступными горами.

1 ... 272 273 274 275 276 277 278 279 280 ... 345
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сказка для Алисы - Сергей Михайлович Беляев.
Книги, аналогичгные Сказка для Алисы - Сергей Михайлович Беляев

Оставить комментарий