Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девлин кивнул Агору, тот ослабил хватку, но тесак все еще был к моему горлу ближе, чем мне этого хотелось.
– У тебя сильные руки, Сейдж.
– Я унаследовал их от бабушки. Она была крупной женщиной.
Он улыбнулся шутке и сказал:
– Хорошо, если так. Потому что иначе я подумал бы, что ты много времени проводишь с тем мечом, что ты принес.
– Только когда мне надо кого-нибудь проткнуть.
На этот раз Девлин не улыбнулся. Он сказал:
– Я слышал, тебя расстроило то, что я когда-то убил священника.
– Это правда. – Я взглянул на Эрика, который только махнул рукой, предоставляя мне все объяснять самому. – Но я расстроился не так сильно, как если бы вы убили меня прямо сейчас.
Это, похоже, позабавило Девлина.
– Ты знал этого священника?
– Да.
– Откуда?
– Он приютил меня ненадолго.
– Он предал меня. – Девлин окинул взглядом комнату, чтобы убедиться, что все на него смотрят. Все и смотрели. – Вот почему он умер. Это тебя расстраивает?
Лезвие впивалось в кожу, поэтому мне трудно было сконцентрироваться на словах Девлина, но я все же пробормотал:
– Да.
На столе была разложена карта Картии. Я попытался повернуться, чтоб лучше видеть ее, и вздрогнул от боли. Может быть, Агор был не слишком внимателен. А может, он просто хотел мне напомнить, чем я рискую.
– Покажи мне, где находится твоя пещера, – сказал Девлин.
Я отвел взгляд от карты.
– Нет.
Девлин поднял глаза на Агора.
– Убей его.
Агор поднял тесак. Я попытался вырваться, но Агор держал меня за шею, и это оказалось непросто. Свободной рукой я схватил руку Агора и быстро добавил:
– Я нужен вам, чтобы найти пещеру. Я приведу вас туда только в том случае, если голова останется при мне.
Девлин едва заметно кивнул Агору, тот еще крепче сжал мою руку, и сказал:
– Эрик думает, что, если тебе представится шанс, ты можешь попытаться убить меня в отместку за священника.
Сердце у меня бешено билось, но, не отводя глаз, я ответил:
– Да, я мог бы это сделать.
Трудно было не думать о священнике, глядя на Девлина.
Девлин протянул руку и похлопал меня по щеке.
– Хороший ответ, юный вор. Если бы ты ответил иначе, я бы тотчас убил тебя за эту ложь. – Я отшатнулся от него, и он убрал руку. Потом он сказал:
– Нам понадобится несколько дней, чтобы подготовиться к походу за сокровищами Картии. Мы получим клад прежде, чем его захватит Авения.
– Я не знал, что Авения собирается его захватить.
– Авения собирается стереть Картию с лица земли. И мне нужно достаточно пиратов, чтобы не упустить свою долю. Так что добро пожаловать в мою команду.
Я с подозрением вздернул бровь:
– Что, так просто?
Все вокруг меня, включая Девлина, засмеялись.
– Стать пиратом просто. Штука в том, чтобы им остаться. Сейчас ты должен присягнуть мне.
Я удивленно взглянул на него.
– Как именно присягнуть? Поклясться служить тебе или поклониться? Я не сделаю ни того ни другого.
– Сейдж! – восклицание Эрика меня не удивило, но я ожидал услышать его немного раньше. Он качал головой, предостерегая меня.
Девлин лишь приподнял уголок рта.
– У тебя сердце пирата, это ясно. Я хочу, чтобы ты пообещал открыть нам местоположение пещеры, когда для этого придет время. И ты должен поклясться соблюдать пиратский закон. С этой минуты ты пират, а значит, ты никогда не покинешь Тарблейд без разрешения пиратского короля. Поклянись, что будешь подчиняться моим приказам. Если откажешься, смерть твоя будет страшна.
Я закрыл глаза, чтобы обдумать его слова. Отказавшись присягать пиратскому братству, я немедленно умру. Но я пришел сюда, чтобы уничтожить пиратов. Могу ли я принять эти условия?
– Отвечай, Сейдж, – сказал Девлин.
– Тихо, дай мне подумать. – Через секунду я открыл глаза и кивнул. – Клянусь.
Девлин сделал знак кому-то за моей спиной, и, по запаху паленого, я понял, что будет дальше. Агор опустил нож, но все еще держал меня за шею. Девлин крепче сжал мою руку, и сразу двое пиратов прижали мои руки к столу. У меня на лбу выступил пот. Хорошо, что они так крепко меня держали, потому что я наверняка попытался бы сбежать. Между мной и Девлином встал толстый пират, от него-то и пахло паленым. В руках он держал раскаленный кусок железа для клеймения.
– Не двигайся, – сказал он. Я хотел возразить, но Агор засунул мне между зубами какую-то деревяшку, а пират поставил клеймо.
Я закричал, попытался вырваться, но это было бесполезно. Еще через секунду все было кончено, и кто-то немедленно положил мне на руку холодную тряпку.
Они держали меня, пока я не пришел в себя настолько, чтобы не упасть в обморок. Я поднял тряпку и посмотрел на свою руку. Там был выжжен знак «Х», состоящий из морской гидры, смотрящей на восток, и змеи, смотрящей на запад. Символ того, что пираты внушают ужас на море и суше.
– Поздравляю, – сказал Девлин, отпустив мою руку. – Теперь ты пират.
25
Эрик первым догнал меня, когда я вышел из хижины. Он хлопнул меня по спине и усмехнулся.
– Ты самый безрассудный парень из всех, что я знаю. Пару раз мне казалось, что он велит Агору тебя прикончить.
– Мне тоже. – Тряпка на моей руке уже стала слишком теплой, чтобы облегчать боль, но я все равно держал ее. – Я не знал, что тут клеймят железом.
– Лучше клеймо, чем тесак. Ты поклялся мне, что откроешь, где находится пещера.
– Но только тогда, когда придет время.
Эрик пристально посмотрел на меня, но ничего не сказал. Мы оба знали, что если бы я сказал им, где пещера, то не вышел бы оттуда живым.
Следующим ко мне подошел Агор.
– Никто так с Девлином прежде не говорил. Но, как ни странно, по-моему, ему понравилось.
– Что теперь? – спросил я.
Агор повел меня вниз по тропинке.
– Сначала поедим. Потом Девлин хочет проверить, что ты умеешь.
– Финк остался в подвале. Он теперь тоже пойдет в ту хижину? – Я готов был драться, только бы не дать им заклеймить его.
Эрик покачал головой.
– Он слишком мал. Пойдет обедать вместе с нами.
Вскоре мы вошли в кухню, где было уже накрыто несколько длинных столов. Финк ждал нас там. Он подвинулся, чтобы мы могли сесть рядом. Очевидно, он уже слышал о том, что произошло, потому что, как только меня увидел, вскочил и хлопнул по плечу.
– Поздравляю!
Я охнул и отшатнулся – он нечаянно задел место ожога. Увидев клеймо, Финк вытаращил глаза. Думаю, что только теперь он понял, что значит стать пиратом.
– Да, поздравляем. – Я обернулся и увидел Имоджен. Она разливала похлебку, поэтому держала в руках большой горшок и половник. – Значит, добился, чего хотел?
Я едва взглянул на нее.
– Ты знаешь, чего я хочу.
– И ты понимаешь, как это сделать. – Имоджен нахмурилась и прошла мимо, не налив мне похлебки. Финк получил полную миску и усмехнулся, глядя на меня.
– Иногда не мешает говорить «спасибо» и «пожалуйста».
– Спасибо, пожалуйста, не лезь не в свое дело, – сказал я и сел за стол.
Темноволосая девушка, которую я уже видел на кухне, подошла ко мне со вторым горшком похлебки.
– Ты здесь новенький? – спросила она, наливая полный половник похлебки мне в миску. – Я Серена.
– Держись от него подальше. – Имоджен вдруг оказалась рядом с Сиреной.
– Я просто поздоровалась.
– Это тот, о ком я говорила. Он приходил на кухню.
Сирена удивленно приподняла брови.
– Да, я знаю.
Казалось, слова Имоджен только больше расположили ее ко мне.
Я наклонил голову, не зная, в чем обвинила меня Имоджен, но очевидно, что после этих слов всякая подозрительность Сирены по отношению ко мне улетучилась.
– Он это сделал до того, как принял пиратский закон, значит, ничего страшного, – сказала Сирена, когда Имоджен уводила ее прочь. Я услышал ее шепот: – Он симпатичный. Я не жаловалась бы, если б он так со мной сделал. – Я не мог сдержать улыбки.
Финк рядом со мной хихикнул.
– Что ты сделал?
– Понятия не имею. – И, чтобы избежать дальнейших расспросов, я принялся за еду.
Пираты вокруг меня ели, болтали и громко смеялись. Со мной и Эриком говорили, как со старыми друзьями, хотя Эрик больше участвовал в разговоре, чем я. На этот раз было даже хорошо, что Финк сидел рядом со мной и своей непрерывной болтовней заполнял пустоту. Я внимательно следил за Имоджен, исполнявшей многочисленные указания пиратов, хотя и старался делать это незаметно. Мы оба здесь новички, а я и так вел себя неосторожно, встретив ее в подвале. Но с ней все было в порядке. Все, похоже, решили, что ее недовольство мной вызвано моей неучтивостью. Как только обед закончился, Агор проводил меня на поляну, где трава была полностью вытоптана и земля стала твердой, как камень. В деревья были вбиты длинные гвозди, а на них висели многочисленные деревянные мечи. Я отшатнулся от них.
- Дары смерти (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Сбежавший тролль - Мэтт Хейг - Детская фантастика
- Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг - Детская фантастика
- Проклятый цирк - Серж Брюссоло - Детская фантастика
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика