Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не думай об этом, — успокоил ее Токло. Подобрав куницу, он кивнул мордой вперед. — Идем, — прошамкал он, не разжимая зубов.
Теперь Каллик старалась идти поближе к скалам, хотя острые камни больно впивались ей в лапы. Ее терзали сомнения. Как она могла выронить Лусин камень? Что она натворила? Неужели она ведет их не туда?
Через несколько шагов овраг сделал поворот и стал круто спускаться вниз, а бежавшая по его дну вода влилась в быстрый поток, рушившийся с горы. Каллик задрала нос вверх. Вот теперь она учуяла знакомые запахи! Ей показалось, что она даже чувствует теплые, пушистые запахи Лусы и Уджурака.
— Это наш ручей! — завопила она, оборачиваясь к Токло. — Он ведет к нашей пещере! Бежим, Токло, мы почти пришли!
Какое счастье, что добрые духи оказались сильнее злых и привели ее домой!
Сломя голову, поскальзываясь на мокрой глине и поднимая тучи брызг, она бросилась вперед. Скоро, очень скоро она увидела впереди черный зев пещеры.
Кубарем ворвавшись в полумрак пещеры, она полной грудью вдохнула милые запахи Лусы и Уджурака. Маленький гризли торопливо бросился к ней.
— Вы вернулись! — воскликнул он. — Мы так боялись за вас, особенно когда начался ливень.
Токло вошел следом за Каллик и бросил куницу на пол пещеры.
— Это для Лусы, — пробурчал он. В животе у него громко заурчало, словно голодный желудок протестовал против такого решения.
— Она спит, но я ее разбужу, — сказал Уджурак. — А потом мы поделим еду, — добавил он, оттаскивая куницу вглубь пещеры.
Несколько мгновений Токло и Каллик стояли молча, переводя дыхание. Только теперь Каллик поняла, как же она устала. Тяжелая шерсть пригибала ее к полу.
— Теперь-то ты мне поверил? — спросила она у Токло. — Духи заботятся о нас. Лусины духи деревьев спасли нас от злых горных духов.
— Ладно, может, и так, — пробурчал Токло и побрел следом за Уджураком.
Несмотря на усталость, Каллик переполняла радость. Духи привели их домой, к Лусе и Уджураку. Может быть, это они спасли жизнь Лусе.
«Но хватит ли у них сил, чтобы помочь нам перейти через Дымную гору?»
ГЛАВА XVI
ТОКЛО
Дождь шел несколько дней, не переставая. Токло давно потерял счет времени; в постоянном сером тумане и полумраке пещеры трудно было отличить день от ночи и утро от вечера. Каждый раз, когда они с Каллик выходили на охоту, они тонули в мареве дыма и тумана, хотя и старались не заходить так далеко, как в первый раз.
Луса теперь почти все время была в сознании, но Токло чувствовал, что она стала не такой, как прежде. Она больше не поддразнивала его, как раньше, и постоянно смотрела в одну точку усталым, задумчивым взглядом.
Каллик тоже заметила это.
— Я очень беспокоюсь за Лусу, — сказала она однажды вечером, когда они возвращались в пещеру с охоты.
В тот раз им повезло, и в пасти у Токло болтались сразу два кролика.
— Почему? — промычал он, не разжимая зубов.
— Она очень изменилась. Я боюсь, что огнезверь ранил ее гораздо сильнее, чем мы думаем. В ней словно что-то сломалось.
— Может, у нее просто лапа болит, — предположил Токло, положив кроликов на землю. — Все с ней будет в порядке, вот увидишь.
Подобрав дичь, он следом за Каллик вошел в пещеру, где на куче сухих листьев лежала Луса. Подойдя к ней, Токло бросил к ее лапам кролика.
— Спасибо, Токло, — глухо ответила Луса, не поднимая головы. Токло посмотрел на Уджурака, который перебирал травы в углу пещеры, и бросил на пол второго кролика.
— Как твоя лапа? — спросил он.
— Хорошо, — так же равнодушно ответила Луса. — То есть… болит по-прежнему, — она разгребла лапой листья и посмотрела на свою рану. Каждый раз у Токло в глазах темнело при виде этого глубокого пореза, молнией прорезавшего ее шерсть.
— А по-моему, твоя рана отлично заживает, — сказал Уджурак, поднимая голову от трав. — Я не вижу никаких следов заражения. Ты должна чувствовать себя лучше.
— Нужно упражнять лапу, — посоветовал Токло. — Давай-ка я с тобой позанимаюсь.
— Нет, только не это! — сморщилась Луса. — Представляю, какое веселье меня ожидает.
Токло был рад хотя бы такому проявлению ее прежнего юмора, поэтому не обиделся.
— Давай! — подбодрил он. — Пошевели передними пальцами. Вот так! — Усевшись, он протянул вперед передние лапы и пошевелил когтями.
— Х-ммм, — фыркнула Луса, однако послушно села и повторила упражнение.
— Отлично! А теперь задние, — велел Токло, вытягивая задние лапы.
Луса последовала его примеру и тут же сморщилась от боли. Токло виновато вздохнул про себя, но ничего не сказал. Он знал, что она должна упражняться, если хочет снова владеть лапой. Другого способа исцелиться нет.
— А теперь ложись на живот и сгибай и разгибай лапы, как будто плывешь, — приказал он.
Луса посмотрела на него так, словно у него перья в носу выросли.
— Плыву? — уточнила она. — Без воды?
— Именно, — кивнул Токло. — Вот так.
Он лег на брюхо и принялся молотить лапами в воздухе. Подняв голову, Токло заметил, как Каллик и Уджурак со смехом переглядываются.
— Смейтесь, смейтесь, — проворчал он. — Это очень полезно. Давай, Луса.
Луса нехотя легла на пол и повторила его движения.
— Ой, — простонала она сквозь стиснутые зубы. — Больно!
— Если будешь продолжать упражняться, боль пройдет, — сказал Токло.
— Я устала! — заныла Луса.
— Когда это вы успели поменяться характерами? — прыснула Каллик, и Луса тихонько рассмеялась. Обрадованный ее хорошим настроением, Токло решил, что для первого раза достаточно.
Он пытался заниматься с ней и на следующий день, и еще через день. Он просто не мог понять, почему обычно жизнерадостная и покладистая Луса теперь так упорно сопротивляется его попыткам поставить ее на лапы.
Токло уговаривал ее подняться и сделать несколько шагов, опираясь на его плечо. С каждым днем они проходили на пару шажков больше, и Токло чувствовал, что к Лусе постепенно возвращаются силы, однако веселее она не становилась.
Через несколько дней после первого занятия Уджурак тщательно обнюхал Лусу с носа до хвоста. Токло взволнованно следил за ним, не говоря ни слова.
— Она в порядке? — спросил он, когда Уджурак закончил осмотр. Луса тоже с надеждой посмотрела на Уджурака.
— Да, — ответил маленький гризли. — По-моему, она полностью вылечилась. Ты можешь продолжить путешествие, Луса.
— Нет! — крикнула она с такой силой, что Токло заморгал от удивления. — Я еще не выздоровела, Уджурак, честное слово! Поверь мне… Я думаю… думаю, вы должны идти без меня, — еле слышно прошептала она, опустив глаза.
— Никуда мы без тебя не пойдем, — отрезал Токло.
— Не пойдем, — поддержала его Каллик, вставая со своей подстилки и отряхивая приставшие к шерсти кусочки мха.
— Ты одна из нас, Луса, — сказал Уджурак. — Если тебе кажется, что ты пока не готова, мы подождем еще.
Не говоря ни слова, Луса поскребла лапами по полу и отвернулась.
Этой ночью Токло проснулся в густой темноте. Он сел и потер лапами морду, недоумевая, что же могло его разбудить. Холодный ветер задувал в отверстие пещеры, хлеставший несколько дней ливень превратился в мелкий дождик. Оглядевшись по сторонам, Токло с ужасом понял, что место Лусы опустело. Она ушла!
Вскочив с пола, он бросился к выходу, холодея от ужаса при мысли о том, что она могла оступиться в темноте и упасть в ущелье. Обнюхав землю вокруг пещеры, он вскоре учуял запах, уходивший в горы. Куда Луса отправилась ночью? И зачем?
Бесшумно ступая по камням, Токло пошел вдоль ручья по следу Лусы, но через несколько шагов запах исчез. Токло остановился и огляделся. Редкие звезды мерцали сквозь тучи над его головой. Капли воды стекали с его шерсти, щекотали нос.
В нескольких шагах от ручья темнел густой куст с широкими листьями. Присмотревшись, Токло заметил под ним крошечную черную фигурку.
— Луса? — шепнул он, подходя ближе.
Она вскочила, и Токло увидел, как сверкнули ее глаза в темноте.
— Ой, нет! — сдавленно пискнула она. — Ох, Токло… Значит, я даже убежать как следует не смогла!
— Убежать? — растерянно уставился на нее Токло. — Что ты такое задумала? Зачем ты хотела от нас убежать? — Забравшись под куст, он крепко прижался к Лусе и почувствовал, что она вся дрожит от страха. Всхлипнув, Луса уткнулась носом в его шерсть, а Токло неуклюже погладил ее лапой.
— Что случилось, Луса?
— Я не могу этого сделать, — в отчаянии простонала она. — Я не могу спасти дикий мир.
Токло непонимающе склонил голову набок:
— Спасти дикий мир?
— Перед тем как я очнулась, мне приснился сон, — пояснила Луса. Слова дождем хлынули у нее из пасти, словно она была счастлива наконец-то разделить с кем-то свои страхи. — Я увидела свою маму, Токло. И она сказала, что я должна спасти дикий мир. Я!
- Звездный свет - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Обещание Метеора. Западня - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Лес безмолвия. Озеро слёз. - Эмили Родда - Детская фантастика
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Билет на Лысую гору - Емец Дмитрий Александрович - Детская фантастика