Читать интересную книгу Перекати-поле - Славница

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 72

- Ох* ть! Звучит бредом, но я вынужден верить после всего увиденного. Хотя проще думать, что все это фокусы, - покачал головой Джек.

Было видно, что он слегка обижен и не совсем доверяет услышанным словам, но, по крайней мере, хочет во всем разобраться.

- Кончай треп, потопали в дом, - вмешался Гарри и первый переступил порог.

* * *

В отличие от дома Климентиуса, здесь было мрачнее. Когда они поднялись на второй этаж, то в коридоре послышалось перешептывание.

- Кто-то есть, - замирая в испуге, тихо выдавил Куколка.

- Не беспокойся, - отмахнулся Пэйн. - Это всего лишь болтливые портреты.

- Что за х* ня?

- Не забывай, это дом волшебника.

Это ничуть не успокоило Джека, и он все время нервно оглядывался, пока шел по коридору. Гарри тоже было не по себе. Северус рассказывал ему, что в магическом мире портреты умеют двигаться, говорить и даже ходить друг другу в гости, но мальчик их никогда не видел. Впрочем, его сейчас больше волновало, не оставил ли хозяин дома каких-нибудь магических ловушек. Пока все было спокойно.

Наконец, они добрались до кабинета Квириниуса, где, как предполагал его брат, хранился необходимый артефакт. Внутри все выглядело обычно для такого места. Правда, на столе лежали не шариковые ручки, а перья, не тетради, а пергаменты, стояла чернильница-непроливайка.

- Ох* еть. Можно подумать, мы попали в прошлый век, - удивился Куколка. - Твой братан что, пишет, на х* , этим старьем?

- В волшебном мире все используют эти письменные принадлежности. Считается, что перо труднее заколдовать, чтобы оно подделывало чужой почерк. Да и проклятия с ядами они не держат, - пояснил Климентиус.

Он подошел к столу и начал выдвигать все ящики подряд, но в них лежал всякие хлам: исписанные пергаменты, наконечники для перьев и прочая дребедень.

- Неужели он его спрятал? - не обращаясь ни к кому конкретно, с разочарованием протянул Пэйн.

- Ты ожидал, что твой брат хранит ценный артефакт просто так? - удивился Гарри. - Будь я на его месте, убрал бы в сейф.

- Повторяю вопрос о твоем возрасте. Откуда такие идеи?

- Зато ты у нас ведешь, как малолетний кретин, несмотря на то, что тебе уже двадцать два!

Пикируясь, они стали отодвигать картины, ища за ними тайник. Джек стоял в сторонке, не приближаясь, так как откровенно побаивался живых изображений.

- Блин, Куколка, ты же спокойно подходишь к телевизору. Это почти то же самое! - не выдержал его любовник.

- Но-но, молодой человек, не сравнивайте меня с магловской техникой, - обиделся пожилой мужчина на картине, очень похожий на Климентиуса.

- Да ладно вам, дядя Эдвард, - отмахнулся от него племянник. - Разница небольшая. Вылезти вы не можете, проклясть тоже.

- К сожалению, - вздохнул портрет.

Джек, услышав их диалог, только утвердился в своих опасениях и остался на месте.

* * *

* Имена членов группы - это адаптированные на русский язык английские слова: Хэл (hell) - ад, Блэйд (blade) - лезвие, Пэйн (pain) - боль, Диггер (digger) - могильщик, Фэйт (fate) - рок.

Глава 16. Квириниус Квиррел

Некоторое время Гарри и Климентиус продолжали поиски. Потом музыкант резко остановился и, хлопнув себя по лбу, воскликнул:

- Мерлин, я, в самом деле, веду себя, как ребенок, причем не знакомый с волшебным миром! Эти портреты, действительно, гораздо лучше, чем магловский телевизор! Кто-нибудь из них мне непременно ответит, где тайник брата. Хотя бы бабушка Кларисса, которая очень меня любила.

Он пошел к другой стене, на которой висел портрет строгой леди в сиреневой мантии и в напудренном парике, и обратился к ней:

- Мадам, вы же понимаете, что мне намного важнее владеть артефактом, увеличивающим магическую силу. Квириниус не слишком сильный маг, но я-то почти сквиб. Что мне доступно?.. Люмос, Инсендио да десяток бытовых заклинаний.

- Он бы с вами не согласился, но я думаю иначе, - чопорно произнесла нарисованная волшебница, и ее картина отъехала в сторону.

За ней оказалась ниша с полками, на которых лежали разные вещички. Некоторые выглядели, как антиквариат, другие - как горстка мусора. Климентиус долго пожирал их глазами, затем радостно воскликнул и потянулся к массивному медальону, расписанному рунами, однако отдернул руку, словно обжегшись.

- Черт, и тут защита! - Он вытащил палочку и, протягивая ее Гарри, предложил: - Может, ты попробуешь ее снять? Я знаю парочку заклятий и покажу, как их выполнить, но у меня они точно не получатся.

- Ох* ел? - осведомился Поттер. - Я ни разу не держал в руках волшебную палочку. К тому же, насколько я знаю, с чужой может не выйти даже простейшая магия.

- Да ладно тебе прибедняться! Ты явный уникум, раз можешь призвать курицу без этой деревяшки.

После такой похвалы, Гарри оставалось лишь послушаться. Повторив все движения и произнеся нужные слова, он смог взять артефакт в руки, затем кинул его Пейну. В следующую же секунду его тело опутала прочная лента. Мальчик запаниковал, и его природная магия вырвалась наружу, но это только усугубило ситуацию. Охранные чары усилились, и теперь уже все трое незваных гостей оказались связаны.

* * *

- Я так и знал, что ты вломишься сюда, Климентиус, - раздался насмешливый голос и в дверном проеме кабинета возник молодой мужчина в темно-синей мантии и сиреневом тюрбане.

- Я предупреждал, на х* , что это может быть ловушкой! - сердито прошипел Гарри, обращаясь тоже к Пэйну.

Бой-френд Куколки только вздохнул, признавая его правоту. Хозяин дома отреагировал совсем по-другому: окинул мальчика презрительным взглядом, затем так же оглядел Джека и с отвращением на лице выдавил:

- Мерлин, в моем доме маглы! Брат, ты окончательно спятил, приведя их с собой? Правда, если честно, я удивлен и твоему присутствию здесь. Как ты сумел снять мои защитные чары с двери, а особенно, с ниши? Или твой магический уровень не столь низок, как ты плачешься?

- Квириниус, ты настолько наивен, что предполагаешь, я открою тебе свои секреты? - фыркнул Климентиус. - Я не доверяю тебе, братик.

- Что же, я кое-чему научился, и все равно узнаю правду.

- Я не стану пить веритасерум! Да он и не подействует на меня, ты же знаешь.

- Я что-то о нем говорил? Нет, дорогой, это другой способ. Леггилименс!

Некоторое время они стояли, глядя друг другу в глаза, затем Пэйн бессильно опустил голову, а его брат с интересом посмотрел на Гарри и задумчиво вымолвил:

- Ты не магл, мальчишка, а маг, причем обещаешь стать очень сильным.

Он произнес то же заклинание, и Гарри почувствовал, будто кто-то хочет вторгнуться в его мысли. Голову заломило, он ощутил боль, особенно в шраме, и попытался прекратить вторжение. Квириниус охнул и опустил палочку. Несколько минут он стоял, сдавливая свои виски, затем уставился на Гарри с еще большим изумлением и даже опаской и, наконец, задал вопрос:

- Кто научил тебя держать блок в столь юном возрасте?

- Что держать? - не понял Поттер.

- Я хотел посмотреть твои воспоминания, но не смог. Это весьма необычно для ребенка, одетого в магловскую одежду, - пояснил хозяин дома и, повернувшись к брату, спросил: - Где ты выкопал это чудо? Как его зовут?

- Вряд ли его имя и фамилия тебе что-то скажут, - пожал плечами Климентиус. - Но если тебе так хочется знать…. - Он повернулся к Гарри и поинтересовался, специально называя по кличке: - Зайка, ты не возражаешь?

- С чего бы? - фыркнул мальчик.

Он поддерживал мнение Пэйна, что фамилия Олсопп неизвестна в магическом мире. Ну, а его имя было слишком распространенным, чтобы на что-то указать. Однако Гарри не учел, насколько он заинтересовал хозяина дома. Узнав, как его зовут, маг подошел к связанному мальчику, подцепил его подбородок двумя пальцами и, глядя в глаза, сообщил:

- Ты меня заинтриговал.

- Я польщен, - издевательским тоном произнес Гарри.

Квириниус фыркнул, провел ладонью по его щеке, приласкал ключицу, затем снял повязку с головы, и его глаза моментально округлились. «Вот черт. Он узнал меня по этому идиотскому зигзагу», - в досаде подумал мальчик и тряхнул головой. Но молодой мужчина не обратил на это никакого внимания, а проследил контур шрама пальцем. Затем осведомился у брата:

- Ты видел его лоб?

- Как-то не приходило в голову разглядывать что-либо у этого ребенка. Может, я и гей, но не педофил, - рассердился Климентиус.

- Лоб этого ребенка стоило рассмотреть, - сообщил ему брат. - Знаешь, что там, недотепа?.. Знаменитый шрам-молния!

- Ты хочешь сказать, что это Гарри Поттер? - удивился Пэйн. - Тогда понятно, почему он так силен в беспалочковой магии.

- Да уж! - подтвердил Квириниус. - Кстати, братишка, ты все еще заинтересован в артефакте, который держишь в руках?

- Хочешь отобрать?

- У меня предложение обменять его на мальчишку.

- Какого х* ра? Я не раб и не вещь! - возмутился Гарри.

- И то, правда, - рассмеялся хозяин дома. - Тогда вопрос к тебе: ты останешься тут, если я отдам артефакт моему неудачнику-брату?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 72
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перекати-поле - Славница.

Оставить комментарий