Читать интересную книгу А счастье пахнет лавандой! - Бернадетт Стрэхн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 70

Он протянул ей бутылку вина.

— Я пришел извиниться, — сказал он. В хлопчатобумажной куртке и с блестящими волосами он выглядел совсем как мальчишка.

— За что извиняться? — спросила Иви, сбитая с толку его неожиданным появлением на крыльце ее дома. Она не вспоминала об Адене с момента окончания съемок. — Ах, привет! — Она взяла бутылку. — Спасибо.

— Извини, что оставил тебя одну в то последнее утро в отеле. Не очень-то галантно получилось. И еще за то, что не предупредил тебя.

— О чем не предупредил?

Аден переминался с ноги на ногу, отчего еще более походил на мальчишку.

— О Дэне.

Иви обдало холодом. Ее одолело страстное желание захлопнуть дверь и заткнуть пальцами уши. Вместо этого она спокойно произнесла:

— Проходи.

Кэролайн с зажатой в руках Милли спускалась по ступенькам. Она немного подкрасилась и завязала в хвост свои блестящие черные волосы. Из-за всего этого, да еще из-за кофточки в народном стиле она выглядела очаровательно.

Иви представила Адена и сказала:

— Мы как раз сейчас будем обедать. Будешь с нами?

— О да. Отличная мысль.

— Конечно. — Иви направилась вниз, обдумывая, хватит ли ее маленьких цыпляток, чтобы накормить еще одного гостя.

— Тебе передали, что я звонил? — спросил Аден. — Я разговаривал с твоим квартирантом. Это он высказал предположение, что бутылка вина может сотворить чудо, если я хочу добиться твоего прощения.

— Поверь, ему приходится прощать слишком многое. Но он даже не сказал, что ты звонил.

На самом деле, он, может, и говорил, но окутавшую Иви мрачную завесу в то время могло пробить лишь одно сообщение. О том, что звонил Дэн.

Бинг перетащил в гостиную кухонный стол и накрыл его необычайно изысканно. Откуда-то была извлечена скатерть, бокалы блестели, свечи горели. Выглядело заманчиво, и он быстро организовал еще одно место.

Из кухни появился Бернард с тарелкой сухариков в руках. Он так мрачно на них уставился, будто перед ним не сухарики, а ядерные отходы.

Иви всем представила Адена. На самом деле ей ужасно хотелось ему прокричать: «Что это значит — предупредить о Дэне?» — но она вынуждена была ждать. Целью ее сегодняшнего вечера было спровоцировать хоть какие-то отношения между двумя постояльцами, и этому ничто не должно было помешать.

Чтобы Кэролайн смогла расслабиться, Иви подхватила Милли на руки. Аден серьезно пожал малышке руку, из-за чего она весело захихикала, и попросил Иви передать девочку ему. Хотя ему с Милли было явно нелегко, он не жаловался.

Иви вышла проверить цыплят. На кухне она, понурившись, прислонилась к стене. И надо же было Адену появиться именно сейчас! В ней даже поднялась к нему жаркая волна неприязни, которая (если б она подумала хоть немного, то поняла бы!) относилась совсем не к нему, а к той страшной новости, которую он собирался ей сообщить. Но сейчас ей было не до самоанализа! Она так громко захлопнула дверку плиты, что цыплятки внутри затрепетали.

Снова звонок в дверь. Обрадовавшись, что ей не нужно прямо сейчас возвращаться в гостиную, Иви побежала открывать, прыгая через две ступеньки.

— Саша?

— Привет-привет! — Саша вошла очень целеустремленно, суетливо расцеловала Иви и протянула бутылку. Губы у Саши были накрашены ее излюбленной красной, как мак, помадой, которая оставляла несмываемые следы необычайных размеров на ничего не подозревавших расцелованных. — Я не опоздала?

— На что ты не опоздала?

— На обед.

— Но я не приглашала тебя на обед.

— А разве мне нужно особое приглашение?

Саша спустилась в гостиную, чтобы оставить алые отметины на лицах всех присутствующих.

Еще раз все переставляя на столе, Бинг поглядывал на Иви.

— Мы будем стиснуты, как селедки в банке, — шептал он Иви. — Ты ничего не сказала о том, что придет твоя закадычная подруга.

— Моя закадычная подруга не была приглашена, — сказала Иви. — Бернард — фасоль! — повелительным тоном приказала она, и Бернард послушно вскочил, растирая на ходу помадные пятна на лице.

Саша спокойно относилась к любому недовольству в свой адрес. Насколько Иви понимала, она просто была глубоко убеждена, что ее аура настолько великолепна, что общение с ней приятно всегда и всем. Стараясь вставить пробку обратно в бутылку, которую она принесла, Саша объясняла:

— Это не настоящее шампанское. Просто шипучий напиток. Я не могу позволить себе шампанское.

Как и многие подобные ей люди, никогда в жизни по-настоящему не сидевшие без денег, Саша пускалась в бесконечные рассказы о том, какая она бедная. Экономия, к которой ей всегда приходилось прибегать, распространялась преимущественно на сферу подарков. На эксцентричные личные вещи и модельные туфли денег всегда хватало.

Бернард, со следами усталости от физических и моральных терзаний сегодняшнего вечера, робко наклонился к Иви.

— Я сжег подливку, — признался он.

Иви, в сопровождении Саши, последовала за ним на кухню.

— Твои волосы смотрятся сегодня намного лучше, — проговорила Саша Бернарду чарующим голосом.

— Правда? — Бернард нервозно провел рукой по голове.

— Замолчи, Саша, и не путайся под ногами. — Иви торопилась: подливку нужно было спасать. — Бернард, вынь цыплят из духовки и положи на большое блюдо, чтобы мы смогли их разделать.

Можно без труда догадаться, что цыплята после этого оказались на полу.

— Это он из-за меня нервничает, — прошептала Саша, которая все продолжала крутиться под ногами, пока они поднимали с пола бедных птиц.

Сраженная наповал Сашиной самоуверенностью, Иви в молчании уставилась на подругу.

— Выйди отсюда, — проговорила она в конце концов, — и никому не рассказывай о том, что здесь произошло.

Между тем они с Бернардом стали раскладывать всевозможные начинки и приправы на дополнительные тарелочки (не удосужившись их, кстати, предварительно разогреть).

— А как ты относишься к Кэролайн, — мимоходом спросила Иви. — Правда, она симпатичная?

Все внимание Бернарда было сосредоточено на фасоли.

— Да, мне кажется, она очень милая девушка.

Иви улыбнулась про себя. Для начала этого было вполне достаточно. Она подхватила блюдо с дымящимися, идеально зажаренными цыплятами и, подняв вверх, понесла в гостиную.

— Обед готов! — провозгласила Иви.

Гости, сидевшие за столом так близко, что касались друг друга коленями, весело заулыбались.

— Никогда и не подумаешь, что цыплята побывали на полу, — со смехом заметила Саша, стоило ей пригубить игристого вина.

Улыбки застыли на лицах.

— Ты не на том месте сидишь. — Бинг заменил Сашину тарелку на потрескавшуюся и подставил ей стакан, который подставляли под протекавший бачок.

Блюда передавали по кругу. Милли примостилась на софе со своей детской мисочкой, пока взрослые трудились за столом. Маленькими цыплятами накормили всех, даже сокрушителей дверей.

Аден заявил, что вкус изысканный.

Бинг определил это как «самый лучший жареный цыпленок, которого он когда-либо пробовал!»

Кэролайн прибавила: «Гм, вкусно».

Все подняли бокалы и провозгласили хором: «За Бернарда!»

— О нет. Нет — нет-нет. — Бернард растерянно мигал, заявляя, что недостоин, но не переставал улыбаться. — Спасибо. Спасибо. Вы слишком любезны… Слишком.

Иви гордилась своим учеником. В этот вечер ей было очень тяжело, но она была довольна собственной игрой, которая помогла ей все скрыть. Ей даже удалось сделать так, что Бернард, теребя очки, заговорил с Кэролайн. Она весь вечер шутила и смеялась над чужими шутками. Она слушала несуразные анекдоты Бернарда о странном мире статистики с неподдельным вниманием. Она даже заменила Сашин стакан на более гигиеничный.

Но все это время глыба льда у нее внутри упорно не хотела таять. Никто не догадывался, как она себя чувствовала. Если бы она хоть половину такого мастерства внесла в программу «Привет! Детки!», Саймон был бы счастлив. Иви посмотрела на Адена, который кивал в такт рассказу Кэролайн о последних шалостях Милли. Он казался таким невинным, но это он пришел убить ее мечту. Иви не позволяла себе слишком уж много мечтать, и теперь она еще раз вспомнила, почему.

— У тебя бывает возможность сходить куда-нибудь? Кто присматривает за Милли, если тебе хочется уйти вечером? — Аден задавал вопросы с неподдельным интересом.

— Мне негде взять сиделку. — И она ушла в свое привычное мрачное молчание.

— Мы с Бингом можем посидеть, — с энтузиазмом предложила Иви и проигнорировала резкий пинок под столом. Она обернулась к Бернарду: — Почему бы тебе не пригласить Кэролайн куда-нибудь вечером?

Кэролайн избавила его от необходимости отвечать.

— Видите ли, я сама могу устроить социальную сторону своей жизни.

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 70
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия А счастье пахнет лавандой! - Бернадетт Стрэхн.
Книги, аналогичгные А счастье пахнет лавандой! - Бернадетт Стрэхн

Оставить комментарий