Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
И чей-то глас, нам певший за пожаром, Нас вел в пути, и внемля песне сей, Туда, где всход, мы шли в огне том яром. 58 «Venite benedicti patris mei», — Звучало нам во свете столь блестящем, Что я, смущен, не смел возвесть очей. 61 «Уж сходит ночь за солнцем заходящим, — Он продолжал. — Вперед! ускорьте шаг, Пока нет мглы на западе горящем». 64 Так прямо путь вел вверх нас чрез овраг, Что пред собой последний отблеск света Я рассекал, бросая тени мрак. 67 Ступени три прошли мы, как и эта Исчезла тень; о погруженном в сон Светиле дня узнали два поэта. 70 И прежде чем безмерный небосклон Угас совсем, повсюду мрак умножа, И развернулся всюду ночи фон, — 73 Уж всяк из нас избрал ступень для ложа. Вверх возбранял всходить закон горы, Не волю в нас, a силы уничтожа. 76 Как козочки и резвы, и бодры, Пока не сыты, лазят на утесах, И утолив свой голод, в час жары 79 Лежат в тени на каменных откосах. Пастух же там, как истинный отец, Их сторожит, склонясь на длинный посох, 82 И как овчар, открытых гор жилец, Всю напролет проводит ночь у стада, Чтоб хищный зверь не растащил овец, — 85 Так мы втроем там были, где прохлада: Я — как овца, певцы — как стражи гор. Вокруг же нас отвсюду скал громада. 88 Был мал над нами неба кругозор; Но я и в малом небе зрел светила Крупней и ярче, чем до этих пор. 91 Пока я созерцал их, охватила Меня дрема́ — дрема́, что нам порой Вещает то, что будущность нам скрыла.