Читать интересную книгу Хозяйка Мертвой воды. Флакон 2: Пар, моторное масло и магия - Елена Баукина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 98
руку в королеве регенту заверяли в вечной дружбе.

Наверное только для девятилетнему мальчику, которому через несколько лет еще только предстоит одеть на себя корону Великой Империи эти слова казались и искренними. Все же остальные прекрасно понимали — это лишь правила игры.

Ближе к исходу десятого часа, поток искусной лести был закончен.

Фалько указал имениннику на центр зала, куда все те же официанты вынесли два высоких зеркала. Публика встала ближе к стенам, чтобы дать иллюзионисту простор для творчества.

Хельга начала отвлекать публику. Уж что-что, а эпатировать публику Хельга умела с тех пор, как ее бюст перестал умещаться под детским топиком.

Фалько взяв Хельгу под руку вышел к зеркалам и начал:

Сегодня, в славный День рождения молодого императора, — он поклонился мальчику лет девяти, восседающему на слишком большом для него троне, который светился от счастья, — Я и моя помощница, — он указал на Хельгу, хотя в этом не было никакой нужды. Именитые графы, виконты, зарубежные послы и просто гости откровенно разглядывали молодую розоволосую девушку. И если мужчины это делали с плохо прикрытым вожделением, то женщины с откровенной завистью.

Иллюзионист дважды хлопнул в ладоши и газовые светильники, что освещали дворцовый зал, притухли, создавая таинственный полумрак. Хрустальные люстры над головами наоборот вспыхнули еще ярче, освещая импровизированную сцену.

Ростовые зеркала, в богато украшенных деревянных рамах, были установлены спинками друг к другу, между ними небольшое небольшое пространство и для того, чтобы показать что их ничего не связывает. иллюзионист провел между ними рукой.

Молодой император, королева регент, — Фалькао обратился к хозяевам торжества. — попрошу вас стать каждого перед своим зеркалом.

Его просьба была удовлетворена: мальчик с плохо скрываемым волнением смотрел на своё отражение, теребил гарду сабли, а его бабушка без интереса смотрела на свое отражение. Иллюзионист продолжил:

Зеркало одно из древнейших изобретений. Оно есть в каждом доме. От маленьких оловянных, в домах простого люда, до больших серебряных, что используют для предсказаний звездочеты ее Величества. И в этом, согласитесь, в этом отражении есть какая-то непонятная магия, неосязаемая, но определённо есть. И сейчас мы все к ней прикоснемся. Сейчас гости увидят не магию, но Чудо! — произнес он для гостей, и обратился ко всем, для кого и было предназначено это представление. — Император Генрих и королева Мария пожалуйста протяните руку и прикоснитесь к собственному отражению.

Мальчик протянул руку сразу. Королева медлила несколько секунд и только потом с явной неохотой или даже скукой прикоснулась к гладкой поверхности. Как только и её старческая, морщинистая рука коснулась зеркала. От прикосновения по стеклу разошлись круги, точно она коснулась отражения в воде. То же самое произошло от прикосновения молодого принца и тот в легком испуге отдернул руку. Но через мгновение вернул пальцы на место.

Гладь на стеклянной глади улеглась.Все присутствующие, что смотрели не на Хельгу, представление, ахнули. Раздался восхищенный шепот и было отчего, отражение молодого принца стало изменяться. Там он начал расти и мужать. Прошло пару секунд и из отражения на всех смотрел не мальчик, а юноша лет семнадцати с уверенным, даже жестким взглядом, с не густыми бакенбардами пшеничного цвета. Еще секунда, и отражение снова изменилось, явив молодому принцу и гостям уже взрослого мужчину лет двадцати пяти. Он не был отражением мальчика, принц из-за зеркалья обладал собственными эмоциями и сейчас с улыбкой смотрел на маленького себя.

С отражением королевы происходило противоположное. Её отражение молодело, морщинки на лице разглаживались и исчезали. Через пару тактов сердца, казалось, что исчезли пара лет её вдовствования. Еще пару мгновений и из зеркала на зал смотрела юная девушка с золотистыми волосами, летами не старше Хельги.

Гости перешептывались, задавая восхищенные вопросы. Удивлены были даже маги. Магия может расплавлять огнем скалы, обращать реки вспять и насылать ураганы. Но не один из мастеров магии не мог отматывать время вспять или обратно. Ведь время не подвластно даже могучей магии.

Фалько подошел к зеркалам, стоявшим параллельно друг другу и повернул их лицом к гостям так, чтобы они образовывали единое зеркальное полотно, разделенное только рамами. Отражения принца и королевы-регента никуда не исчезли. В зеркале стоял повзрослевший короля Генри и молодой королевы Марии, сбросившей минимум полсотни лет, счастливо улыбались гостям и своим оригиналам.

В зале некоторое время царило молчание.

Фалько хлопнул в ладоши и оркестр, расположившийся на балконе под потолком зала, заиграл быстрый мотив. Кроль из отражения протянул руку королеве регенту из соседнего зеркала и они закружились в быстром вальсе.

Настоящая Королева Мария, та что в преклонных годах протянула руку внуку и маленький король Генри повторил движения своей копии из зеркала.

Первым, эмоции высказал молодой император.

Маэстро Фалько, это это было восхитительно! — мальчик хоть и смотрел на иллюзионисты снизу вверх и говорил лестные слова, но даже в этом чувствовалось его величие.

Он прекрасно знал свою ступень в иерархии, а слова были похвалой но никак не восхищением. Настоящий юный император. Но ещё более настораживало то, что мальчик был весьма любопытен и пользуясь своим положением, желал чтобы маэстро раскрыл секрет фокуса.

Я обошел зеркала, но ничего не нашел. Скажите, как вам удалось провернуть этот фокус? — поинтересовался коронованный мальчик.Фокусники никогда не выдают своих секретов, — с улыбкой, но в тоже время как бы в шутку ответил Фалько. Было видно, что ему крайне не хотелось раскрывать все карты спрятанные в рукавах.Маэстро я настаиваю! — тоном не терпящим возражений произнес юный король, который все еще оставался просто любопытным мальчишкой.

Иллюзиониста спасла вклинишаяся в разговор королева-регент.

Генри, пусть чудо останется чудом, — сказала королева Мария и сдержано улыбнулась. — Господин Фалько сделал главное: он смог удивить, поразить, дать пищу для раздумий и восхищения. Согласись, остальное не так уж и важно. Спасибо вам господин Фалько за кратковременную молодость, что вы мне подарили. Веселитесь, развлекайтесь. сегодня такой прекрасный вечер!

После этих слов королева Мария взяла под руку своего любопытного внука, и они отошли к другим гостям, позволив Томасу и Хельге облегченно выдохнуть.

Томас, свою очередь подставил локоть Хельге, и они направились к фуршетного столу. Гости танцевали, выпивали, кушали дорогие яства, попутно прославляя именинника и желаю ему многие лета на престоле.

Вечер продолжался, и компании разделялись по интересам, занимая в беседки в цветущем саду при дворце. Пары устремилась в глубь живописного сада.

Хельги было не интересно заводить новые знакомства, тем более с кем-то флиртовать. Она

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хозяйка Мертвой воды. Флакон 2: Пар, моторное масло и магия - Елена Баукина.
Книги, аналогичгные Хозяйка Мертвой воды. Флакон 2: Пар, моторное масло и магия - Елена Баукина

Оставить комментарий