Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Гарден любит коллекционировать уникальные вещи, но даже те сервизы, что подают у него в номера и залы не чета тому, на что пал ваш выбор. — повернулась я к изящному светлому сервизу из практически воздушного фарфора, на боках которого распускались диковинные цветы, а на одном сидела бабочка с прозрачными крыльями. Я плавно подошла, взяла в руку невесомую чашку, выгодно подставив ее под свет, демонстрируя покупателю. А оптовик приблизился ко мне с явным интересом, откуда простушка может знать об обстановке в гостиницах «Флоранс», да и имя ее обладателя?
— Все ведь дело в деталях, не так ли? — покрутила ее в руках. — Представьте, как ваши гости, возможно, даже приближенные самого Хана, — замахнулась я, фантазируя, увлекая клиента в грезы о приятном, — закажут бодрящий крепкий чай с суфле, а ваш вышколенный служащий принесет натертый до блеска поднос с накрахмаленной белой скатертью, вкуснейшими пирожными и подобным произведением искусства. — я сделала паузу, наблюдая за собеседником.
— Продолжайте… — внимательно слушал меня гольд Фолк, даже ухо в мою сторону повернул, наклонив голову на бок. Хороший знак.
— За бизнесмена говорит то, какими товаром он себя окружает, какие люди на него работают и какой сервис предоставляет. И это изделие безусловно говорит о высоком вкусе владельца и мастерстве исполнителя, разумеется. О вас подумают: этот господин знает толк в по-настоящему красивых вещах. — на лице Фолка играло заинтересованное выражение лица, и я добавила, — Уверена, вы подбираете каждую деталь своего бизнеса с особым терпением и вниманием. — выстрелила я наугад, ориентируясь на педантичную опрятность господина и его скрупулезную выверенность в деталях костюма.
На рубашке в уголках: крошечные железные круглые вставки, на манжетах подобные запонки, но побольше. Идеально выглаженные стрелки на брюках, жакет размер в размер и жилет на тон темнее, чтобы скрыть небольшой животик. Все железные детали сочетаются с цветом металла на трости.
Лицо господина выражало интеллигентную задумчивость несколько секунд, а затем он усмехнулся, в уголках узких темных глаз залегла сеточка морщин. Марко за спиной у оптовика показал мне палец вверх, а мастер внимательно смотрел на гостя.
— Вы правы, гольда Вайос. Я действительно уделяю много внимания деталям. И персонал в моих гостиницах знает инструкции на зубок. Да что там, они умеют практически предугадывать желания клиентов. А каждую деталь интерьера я собираю с разных уголков Мангольдии и стран ближнего зарубежья по рекомендациям и личным открытиям. И мне нравится, как вы верите в то, что говорите. Я не чувствую лжи в ваших словах. А поверьте, в моем деле это качество играет огромную роль, иначе серые схемы просто разорят бизнес. — Я молча кивнула, благодаря за похвалу. — Что ж, мастер Грам, а сервиз и правда неплохой. Может, подберете к нему и столовый набор тогда? — повернулся он к мастеру, на что Ворн кивнул:
— Разумеется, гольд Фолк. Пройдемте тогда в кабинет для обсуждения деталей.
Они скрылись за дверьми, а я ошалело выдохнула. Марко, наклонившись, радостно мне прошептал:
— Да ты полна сюрпризов, соседка! Я-то думал, натаскивать придется, — он задумчиво поднес кисть к подбородку, внимательно меня рассматривая.
— Я же уже работала в мастерской. — отмахнулась от его утверждения, ставя чашку обратно на костяное матовое блюдечко — Только продавали мы снадобья.
— Ты просто ловкачка слова. — хохотнул сосед, — Откуда знаешь про «Флоранс»? Колись. — обошел он меня и оперся о прилавок.
— Довелось там бывать. — туманно отозвалась и педантично поправила чашку, разворачивая цветами к зрителю.
Следующий час Марко рассказывал мне про тонкости гончарного мастерства, и мы обслужили пожилую, но крепкую, леди, что пришла за подарком для своей внучки. Гольда выбрала большое блюдо для запекания жаркого и довольная удалилась с покупкой. Когда мы проводили клиентку, то мужчины вышли из мастерской крепко пожимая друг другу руки на прощание.
— Надеюсь, на плодотворное сотрудничество. — произнес Девер Фолк. А затем повернулся к нам. — Хочу видеть вас на открытии большой гостиницы в Шон-Лае. — обвел нас всех взглядом. — Буду рад, если ваши сотрудники вдохновят моих гостей ощущением прекрасного. — кинул он фразу, что слегка смутила меня.
— Почту за честь. — отозвался мастер и, распрощавшись, позвал Марко в мастерскую.
— Айрис, — обратился ко мне Ворн, когда я открыла каталог с описанием изделий. — Молодец. — крепко похвалил, а Марко подмигнул мне, уходя вглубь мастерской. Я качнула головой, принимая приятные слова и сама себе улыбнулась, углубляясь в чтение, что оставил мне горец для изучения ассортимента.
Глава 8
Ночь благодарности
Следующий рабочий день пролетел так быстро, что я и не заметила, как сгустились тени. Марко вошел только в начале седьмого с большими рыжими тыквами наперевес. И я поняла, что за всей кутерьмой забыла про праздник, отмечавшийся в Ночь Благодарности, когда все, что сделали Боги плодородия для людей, выставлялось на стол. Зажигались праздничные свечи с травами, повсюду ставили, вырезанные мордочки из тыкв. Считалось, что сотворенные создания отпугивали духов незримого плана. Развешивали грозди винограда с осенними листьями. И в целом раскладывали дары летней и осенней страды.
Праздновали Самайн три дня к ряду, чтобы старая Луна успела смениться молодой. В этот миг день равняется ночи, и завеса, не всегда показывающая людям тонкий мир, открывает другие миры.
Хранители терпеть не могли этот праздник, так как статистика подтверждала, что именно в эту ночь случалось самое большое количество агрессивных прорывов. Но я теперь не Хранитель, поэтому с улыбкой помогла Марко с пакетами, любопытно сунув туда нос. В хрусткой бумаге вкусно пах виноград с южных полей, горели алыми боками яблоки. Второй же сверток радовал свеже отлитыми свечами, которые разносились одуряющим ароматом пчелиного воска, трав и меда.
— Как прошел день, малышка? — беззастенчиво переименовал меня Марко, на что я иронично на него посмотрела и фыркнула.
— Марко, давай без «малышки». — открестилась я от сомнительной чести откликаться на подобное прозвище.
— Как скажешь. — легко согласился товарищ, и мы стали разбирать пакеты, на хруст которых из кабинета выглянул Ворн.
— Думал, ты будешь раньше. — сложил он руки на груди, наблюдая, как Марко выбрал большое блюдо для фруктов с полки, небрежно протер полотенцем и поставил, чтобы я сложила туда «добычу».
— Задержали… «клиенты». — отозвался парень, запнувшись на слове, и принялся вырезать рожу на небольшой тыкве изогнутым коротким ножичком. Мордочка должна была испугать духов, но в итоге получилось весьма милое тыквообразное с лукавым взглядом и приветливой улыбкой. Собственно, как и сам Марко.
— Айрис, ты ведь не была на Ночи Благодарности в… — мне показалось, что он хотел сказать в Мангольдии, но нет, он назвал лишь город, — Хан-Илай? — спросил меня Ворн, когда я раскладывала помытый виноград на блюдо с красивыми золотыми птицами на голубом фоне.
— Еще не довелось. — улыбнулась я мастеру, с которым мы сегодня продали больше подсвечников и лампадок, чем названий улиц в этом городе.
— Я буду работать допоздна, поэтому, как украсите лавку, можете идти на праздник. — неожиданно дал вольную мастер.
Я посмотрела на довольно кивающего Марко, а затем на еще одну рожу, что он вырезал и повернул к нам. Это была девица, флиртующая одним лишь только взглядом. Я сдержала улыбку, а господин Грам закатил глаза.
— Марко, третий десяток пошел. — покачал он головой и удалился в кабинет, аккуратно прикрыв дверь.
Управились мы практически за час и выпорхнули в прохладное, но наполняющееся уютными огнями улочку и народом, что стекался веселым ручейков в сторону центральной площади, откуда раздавалась приглушенная музыка.
— У тебя точно нет никаких планов? — покосилась я на парня, что вырезал целую тыквенную постановку «Жизель и поклонники».
- Судьба – тени прошлого - Амир Эйдилэин - Любовно-фантастические романы
- Чего бы тебе хотелось - Анна Котова - Любовно-фантастические романы
- Королевская кровь 11. Чужие боги - Ирина Владимировна Котова - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Эйя - Мирослава Мэй - Любовно-фантастические романы
- Мудрость вечности - Lena Bristow - Любовно-фантастические романы