Читать интересную книгу Кукловод (СИ) - Сергей Полев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 75
с небольшим золотых, то вот с лошадьми случилась засада. Платить по сотне за штуку, когда их нужно было минимум четыре, — это расточительство. Но то были самые лучшие и выносливые скакуны, мне же нужно было перевезти свою задницу из точки А в точку Б.

Пришлось пойти на компромисс и взять средненьких, но зато они обошлись мне всего в шестьдесят золотых! Конечно, был риск, что они сдохнут на полпути, но в таком случае телегу будут толкать куклы. Можно было бы вообще лошадей не брать, но как минимум из города мне надо было выехать в качестве стандартного торговца. А мужики, толкающие тяжёлую повозку, привлекут слишком много внимания.

А даже если лошади выживут, то в будущем они мне всё равно будут не особо нужны, ведь я не собирался всю жизнь на них кататься. Нет, мне нужен был более быстрый и более надёжный вид транспорта. В голове уже мелькали воспоминания про двигатель Стирлинга и возможные его модификации… А используя магические штуки, наподобие той же местной «зажигалки», можно было таких делов наделать!

Ух…

Но до этого ещё далеко, а пока что нужно было наполнить нашу новую «тачку» всем необходимым.

Дабы не сдохнуть от рандомной стрелы в колено, я прикупил себе «бронежилетку из кожи с жопы дракона», как говорил один всем известный переводчик. Это была зачарованная ткань, которая выглядела как пижама и одевалась под одежду. Она защищала от прямых попаданий и гасила удар. Продавец даже обмотал ею свою руку и попросил ударить мечом, материал, понятное дело, выдержал.

Пришлось долго торговаться, чтобы сбросить цену до двухсот семидесяти золотых. Причём монетами я отдал только двадцатку, а остальное торговец взял драгоценными камнями. Скорее всего, они стоили в разы дороже, но мне их было быстро не продать, ведь это и палево лишнее и времени ушло бы много, а золото мне было нужно здесь и сейчас.

Изабелла отказалась от второго экземпляра и выбрала более простой материал за семнадцать золотых, который мог защитить от стрелы, но вот копьё его пробило бы на раз. Она обосновала это тем, что ей хватит реакции увернуться от любого здешнего оружия, кроме стрел, выпущенных из-под тишка.

Затем мы отправились на алхимический рынок, где я нашёл много полезного. Там я закупил столько всего, что в повозке едва ли осталось место под еду и инструменты. А от веса всего этого добра трещали крепления, державшие колёса. Но торговцы убеждали меня, что такие повозки могут поднять вдвое больше, главное по кочкам не гонять.

И уже в последнюю очередь мы закупились инструментами, всякими палатками и провизией. Аккурат успели к закату и выдвинулись к восточным вратам, подобрав по дороге Луку, который успел проголодаться, но стеснялся попросить еду. А также бугаёв, которые его охраняли.

И пока Изабелла ухаживала за нашим новым спутником, я пешком отправился в оговорённую точку, где меня уже ждали кандидаты. Кольцо матери я решил всё-таки носить, не снимая, ведь никто не знал, когда оно могло понадобиться. Но и про обычную защиту не забывал, взяв с собой достойный, хоть и короткий меч, а также метательные диски, похожие на сюрикэны.

На мой заказ откликнулись сразу четверо. Два мужика, одна молодая девушка, похожая на эльфа, хотя их в этом мире не было, и ещё один тип в чёрной маске и капюшоне. Последний по максимуму скрывал свою личность, что меня немного тревожило.

Дабы не тянуть кота за хвост, я выдал им импровизированные мишени, которые представляли из себя палку, втыкающуюся в землю, и насаженное сверху яблоко. Затем я попросил их поставить мишень максимально далеко, предупредив, что у них будет всего одна попытка.

И пока первый мужик лет пятидесяти, весь в шрамах и ссадинах, отсчитывал сотню шагов, я достал особый кристалл, который начинал светиться, если рядом использовали магию. Вроде бы он реагировал на колебание маны… Главное, что работал, в чём я сумел убедиться ещё в магазине.

Но какого же было моё разочарование, когда первый мужик промазал мимо яблока. Стрела не долетела буквально метра три и воткнулась в землю.

Следующий парень отсчитал где-то семьдесят шагов и долго выцеливал, измерял силу ветра… И всё-таки попал, сбив яблоко по касательной. Сомнительный, но всё же результат.

Девушка выступала в роли догоняющей и решилась замахнуться на сто двадцать шагов. Меня поразило, что стреляла она с закрытыми глазами, но при этом попала. Достойный результат! И пусть фигурка у неё была так себе, но лучник из неё был отменный!

Последний же незнакомец не обронил ни слова и пошёл устанавливать мишень. Я пытался посчитать его шаги, но когда их число перевалило за три сотни, бросил это гиблое дело. Даже его коллеги смотрели на выскочку с недоверием, что наводило меня на нехорошие мысли. По идее опытные лучники должны были знать друг друга, но этого типа они явно видели впервые.

И какого же было моё удивление, когда он прицелился под немыслимым углом и отпустил тетиву своего композитного лука. Стрела смешалась с облаками и на пару мгновений пропала из виду. Затем послышался характерный звук…

Яблоко разлетелось на две равные половинки, а стрела осталась торчать из палки. И ведь никакой магии! Чувак в маске был настолько хорош, что по-настоящему смог меня удивить. Я моментально попрощался с теми тремя и подошёл к нему.

— Что ж, поздравляю, ты нанят. Как и обещал, твоё жалование составит сто золотых в месяц. Его я буду выдавать частями каждый день. Согласен? — он ничего не сказал и лишь кивнул. — Только не говори, что ты немой… Если ты не сможешь объяснить мне все тонкости своего мастерства, то это большая проблема…

— Я умею разговаривать, — это был мужской, но очень специфический голос, коих я не слышал ни в одном из миров.

— Тогда, будь добр, сними маску. Я должен знать, с кем имею дело. Обещаю, что наша сделка останется в силе, чтобы под ней не находилось.

— Хорошо… — его явно расстроила моя просьба.

Он ещё не успел показать и половину своего лица, как мне всё стало понятно. Ведь под маской я совершенно не ожидал увидеть…

Глава 8

Я совершенно не ожидал увидеть настоящую пантеру! Да, передо мной стоял зверочеловек, который был диковинкой для этой части материка. И как я потом узнаю, от чёрного и мохнатого зверя ему досталось голова, спина и хвост, а в остальном он походил на человека.

Вообще, зверолюди в этом мире произошли от

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Кукловод (СИ) - Сергей Полев.
Книги, аналогичгные Кукловод (СИ) - Сергей Полев

Оставить комментарий