Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В башню князя, — сказали все.
Юноша натянул тетиву, пустил стрелу и разрушил угол башни князя.
Тогда князь сообщил: присылайте сватов за девушкой. Он думал, что вряд ли найдутся такие сваты, которые наберутся решимости приехать за его дочерью. Об этом догадывался и падчах.
— Только ты в моем царстве можешь привести дочь князя, поехал бы за ней.
Отправился юноша к князю и по дороге увидел человека, который приложил ухо к земле, а другое — к небу.
— Что ты делаешь? — спросил юноша.
— За семью горами, за семью морями играют в альчики ешапята. Я прислушиваюсь к их игре, и это меня веселит.
— Вот это чудо! — сказал юноша.
— Это не чудо. Чудо — юноша, который выстрелом из лука разрушил угол башни князя.
— Этот человек — я.
— Тогда будем друзьями, — сказал слышащий все, что происходит за семью горами, за семью морями.
По дороге они встретили человека, который сидел на берегу моря и менял зобы у голубей по другую сторону моря.
— Вот это чудо! — сказал юноша.
— Это не чудо, — ответил тот. — Чудо — юноша, который выстрелом из лука разрушил угол башни.
— Этот человек — я.
— Тогда будем друзьями, — сказал встречный.
Шли они, шли и встретили человека, который одну ногу подвязал к поясу, а на другой гонялся за ланями и оленями, ловил их, затем отпускал и снова ловил.
— Вот это чудо!
— Это не чудо. Чудо — юноша, который выстрелом из лука разрушил угол башни князя.
— Этот человек — я.
— Тогда будем друзьями, — сказал встречный.
Пошли все вместе дальше и встретили человека, который стрелял из ружья в барса, находившегося за семью горами.
— Вот это чудо! — сказал юноша.
— Это не чудо. Чудо — юноша, который выстрелом из лука разрушил угол башни князя.
— Этот человек — я.
— Тогда будем друзьями, — сказал встречный.
Шли они, шли и повстречали у моря еще одного человека. У него был испорченный зуб, в дупло которого он втягивал море, а потом снова выпускал его.
— Вот это чудо! — сказал юноша.
— Это не чудо. Чудо — юноша, который выстрелом из лука разрушил угол башни князя.
— Этот человек — я.
— Тогда я ваш друг, — сказал встречный и втянул море в дупло зуба.
Отправились они вместе и встретили человека, который взваливал на спину село с девятью тысячами очагов и переносил его на другое место.
— Есть ли на свете что-либо удивительнее этого?! — сказал молодой человек.
— Есть! Это не чудо. Чудо — юноша, который выстрелом из лука разрушил угол башни князя.
— Этот человек — я.
— В таком случае я ваш друг, — сказал встречный, поставил село на место и отправился вместе с ними.
Юноша и шесть товарищей пришли к князю. Князь не хотел отдавать им свою дочь. Принял он сватов и усадил их в отдельной комнате. Сидят они и думают, чем их будут угощать хозяева.
— Это мы сейчас узнаем, — сказал хорошо слышащий.
Он приложил одно ухо к земле, а другое — к потолку и через некоторое время сказал:
— Я подслушал разговор людей, которые готовят нам еду. Они готовят два стола — один вкусный для своих родственников, а другой с ядом — для нас.
Сидят они и думают, что же им теперь делать.
Менявший зобы у голубей незаметно для всех заменил столы. Вкусная и обильная пища досталась юноше и его друзьям, а отравленная — родственникам князя. Друзья сытно поели, а те — вспухли и умерли.
Присылает к ним князь посланца с таким поручением:
— Можете ли вы выделить человека, который состязался бы с нашим наперегонки?
Друзья ответили:
— Готовьте своего, а наш сейчас придет.
Князь подговорил гам. Состязаться с ней наперегонки вышел тот, который на одной ноге догонял ланей, косуль.
Отметили им вдали одно место. И условились, что победит тот, кто первый добежит до этого места и возвратится обратно.
Гам-плутовка была очень хитрой. Она захватила с собой карак[68] и еду. Изо всей мочи мчалась гам, и на одной ноге бежал быстро бегающий. Добежали они до отмеченного места.
— Давай отдохнем немного, — сказала гам.
— Я вовсе не устал, — ответил человек.
— Куда ты спешишь, садись. У меня есть карак и еда. Посидим немного.
Сели они. Гам сама не пила, а бегавшего на одной ноге опоила, и он уснул. Гам подложила ему под голову чашу, из которой он пил карак, а сама бросилась бежать.
Шестеро товарищей увидели бегущую изо всех сил гам. Тогда хорошо слышащий приложил ухо к земле, а другое — к небу и прислушался.
— Мне кажется, что наш товарищ спит. Что нам делать?
Хорошо стрелявший выстрелил из ружья и вдребезги разбил чашу, лежавшую в головах уснувшего. Бегун вскочил, опустил свою вторую ногу и бросился вдогонку гам. Нагнал ее, сбил с ног и возвратился первым.
— Наш бегун прибыл первым, давайте нашу девушку, — сказали товарищи.
— Уже вечер, завтра отдадим вам невесту, — сказал князь, а сам задумал злое дело.
Среди ночи весь дом, в котором спали друзья, обложили соломой и подожгли, чтобы ни один из них не остался в живых.
Спохватились друзья, но прорваться сквозь огонь были не в силах. Тогда втягивающий в рот морскую воду выпустил ее из дупла зуба и потушил пожар.
— Уже наступило утро, нам пора возвращаться, — сказали друзья.
Но князь и не думал отдавать дочь.
«Надоели нам проделки князя», — подумал юноша, выстрелом из лука разрушивший угол башни, и говорит товарищу, который перетаскивал село с одного места на другое:
— Люди князя не отдадут нам невесту, взвали это село вместе с невестой на спину.
Тот взвалил село на спину, и они тронулись в обратный путь.
Все жители села стали просить юношу, чтобы друзья поставили село на прежнее место. Последними стали просить слепой старик и хромая старуха:
— Поставьте наше село на место, мы отдадим вам невесту.
Поставили они село на прежнее место и отправились к падчаху.
И стал думать юноша: «Жениться мне на дочери падчаха или на дочери князя? Обе они красивые, какая же из них лучше?»
— Проснись, мой мальчик, пшеница уже подсохла, пора возвращаться домой, — разбудила мальчика мать.
— Все, что я рассказал, случилось со мной во сне, — сказал мальчик.
Взяли они полмешка пшеницы и отправились домой.
11. Князь и Жера-Баба[69]
Записала Н. Точиева в 1976 г. на ингушском языке от С.-А. Бахаргиева, с. Бамут ЧИАССР.
Личный архив И. А. Дахкильгова.
У Жера-Бабы умер муж, и осталась она с семью сыновьями. У них был только домик. Сыновья все время лежали в соломе стеснялись выйти даже во двор — у них не было одежды. Жера-Баба работала на князя. Возвращаясь домой, она приносила сыновьям по комку толокна[70].
Как-то раз Жера-Баба услышала, что сармак украл дочь князя. Князь потерял, покой и интерес к жизни, часто плакал, переживая за дочь. Вернулась Жера-Баба домой и спрашивает у младшего сына:
— Есть ли в твоем теле хоть капля мужества?
— Мужества у меня нет, но я смог бы пойти по следу, который в прошлом году оставил муравей.
И у второго сына мать спросила:
— Есть ли в тебе капля мужества?
— Мужества у меня нет, но я смог бы незаметно для кобылы вытащить из ее чрева жеребенка.
Спросила третьего. Тот ответил, что обгонит любого человека или зверя на земле.
Когда она спросила о мужестве четвертого, тот ответил:
— Мужества у меня нет, но я смог бы одной рукой схватить, а другой отбросить шестьдесят трех человек.
Пятый сказал, что смог бы играть в поднебесье, шестой, что смог бы подпрыгнуть на сорок пять локтей в высоту и поймать любого в поднебесье. Спросила у седьмого и тот ответил:
— Мужества у меня нет, но я попал бы стрелой меж глаз того, кто спрячется в небесах.
Тогда Жера-Баба спросила, не могли бы они отыскать дочь князя. Пошла она к князю и сказала, что ее сыновья готовы освободить его дочь. Князь обрадовался ее словам, дал ей семь рубашек, семь штанов, семь папах и еду. Пришла она с этими вещами и собрала сыновей в дорогу.
По следу сармака пошел младший сын, который мог отыскать след прошлогоднего муравья. Пересекли они семь гор и за восьмой увидели спящего сармака, свернувшегося в кольцо. А в середине кольца сидела дочь князя. Второй брат, незаметно для кобылы вытаскивающий из ее чрева жеребенка, взял дочь князя. Третий, самый быстрый, увез ее.
Проснулся через некоторое время сармак и бросился в погоню. Тогда четвертый брат, который одной рукой останавливал, а потом отбрасывал шестьдесят трех человек, схватил сармака и всадил его в землю так, что из земли торчали только морда и кончик хвоста.
Девушка попросила семерых братьев одним ударом лишить сармака жизни. Только они ударили сармака, как тот вырвался из земли и вместе с дочерью князя взлетел на небо. Тогда пятый, который точно попадал в цель, пустил стрелу, попал меж глаз сармака и сбил его с небес. Не успел сармак долететь до земли, как шестой, подпрыгивающий на сорок пять локтей, подпрыгнул и вырвал из его пасти дочь князя.
- Китайские народные сказки - Пер. Рифтина - Мифы. Легенды. Эпос
- Кузнечик. Сказки народов Северного Кавказа - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Исландские королевские саги о Восточной Европе - Татьяна Джаксон - Мифы. Легенды. Эпос
- Латышские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Скандинавские саги - неизвестен Автор - Мифы. Легенды. Эпос