Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как и прежде, гарбаш ворвалась в окно, напилась крови и убралась. А слепец и безрукий от страха шевельнуться боялись в своем укрытии.
Тогда Герсолта сам решил остаться дома. Через некоторое время он услышал голос:
— Войти в окно и выпить твоей крови или войти в дверь и лишить тебя души?
— Войди в окно и выпей моей крови, ответила девушка.
Только гарбаш ворвалась в окно, Герсолта выскочил из укрытия и ударом шашки снес ей шесть голов.
— Что ты сделаешь для нас, спросил Герсолта у гарбаш, если я оставлю тебя в живых?
— Я вылечу все ваши недуги, ответила гарбаш.
Первой она взяла в рот девушку. Девушка стала в десять раз красивей, чем была. Затем гарбаш излечила слепца и безрукого.
— Залезь ко мне в рот, сказала гарбаш Герсолте, а затем обратилась к его друзьям:
— Я вас излечила, а этого оставьте мне.
Друзья согласились с гарбаш, но девушка с шашкой стояла сзади и сказала:
— Если ты его сейчас же не вылечишь, я снесу тебе голову.
Выпустила гарбаш Герсолту со здоровыми ногами, и он тут же ударом шашки снес ей последнюю, седьмую голову. А друзей он простил. После этого вместе с девушкой они отправились к отцу девушки, князю.
Они рассказали князю обо всем, что произошло с ними.
Тогда князь сказал дочери, что он хочет выдать ее за Герсолту. Дочь согласилась стать его женой. Устроили свадьбу, и дочь князя под барабанный бой в сопровождении множества народа прибыла на тот мост, где братья отрубили ноги Герсолте. Конь Герсолты умирал от чесотки. Герсолта рассказал о случившемся с ним и о том, что этот конь, это оружие и доспехи его. Тогда девушка дала ему три перышка и сказала, что, если каждым перышком он проведет по коню, одежде и доспехам, они станут такими, как прежде.
Герсолта провел перышком по коню; и он стал лучше прежнего. Герсолта надел свою одежду, нацепил оружие и отравился домой. Его отец и мать от горя ослепли и сначала не поверили возвращению сына. Но когда убедились, что это их сын, сразу прозрели.
Герсолта рассказал им о своих приключениях.
Братьев он не убил, а сделал своими пастухами.
Тот пир, который они устроили, говорят, длится до сих пор.
9. Черный хожа[61]
Опубл.: ЧФ, т. II, с. 130.
Записал Я. Эсхаджиев в 1959 г, на чеченской языке от своего дяди Магомеда, Толстой-Юрт ЧИАССР.
У одного отца было три сына и три дочери. Из трех сыновей младший был самым любимым и дорогим… И за то, что отец любил его больше всех, старшие братья возненавидели его. Перед смертью отец завещал:
— Выдайте замуж своих сестер за того, кто их посватает, пусть то будет птица или зверь.
После смерти отца прошло много времени, и сватать старшую сестру прилетел голубь. Братья помнили завещание отца и выдали ее за голубя.
Через некоторое время прилетел ястреб сватать среднюю сестру. Братья выдали ее за ястреба. После этого прилетел сокол — выдали за него третью сестру.
Братья не знали, где и как живут их сестры, и очень о них беспокоились. И решили они поехать на поиски своих сестер. Оседлали коней, опоясались оружием и отправились в путь. Мало ли ехали, много ли, но оказались братья в далеком необитаемом краю. Там они увидели трехъярусную башню.
— Войди в эту башню и посмотри, что в ней, — говорят старшие младшему.
Поднялся младший брат на третий этаж башни, открыл дверь и увидел трех девушек. Старшей из них понравился младший брат, и она сказала:
— Если ты посватаешь меня, я согласна выйти за тебя замуж.
— За меня не выходи, лучше выйди за моего брата, ты будешь моей снохой, — сказал младший брат.
И средняя сказала, чтобы он посватал ее. Младший брат предложил ей стать женой среднего брата. Себе же в жены выбрал младшую сестру, а двух старших привел для своих братьев. Все отправились домой, усадили на круп коней по невесте и взяли все богатства.
По дороге им встретился человек высотой в локоть, а борода у него была длиной в два локтя. Он попросил старшего брата взять его с собой, пообещав, что будет ухаживать за лошадьми.
— За лошадьми есть кому ухаживать, — сказал старший и проехал мимо.
И среднего брата попросил карлик о том же.
— Ты мне не нужен, обойдусь и без тебя, — сказал средний и проехал мимо.
С этой же просьбой карлик обратился к младшему брату. Тот пожалел карлика и усадил его на круп коня позади невесты. Незаметно для младшего брата карлик соскочил с коня и скрылся с его невестой. Он, оказывается, превращался, в кого желал, и был на самом деле Черным хожей. Увидел младший брат, что карлика и невесты нет, не сказал братьям ни слова и тронулся в обратную дорогу.
«Если бы я знал, где он, я б с ним вступил в бой и убил его. Без невесты я не вернусь», — решил он.
Мало ли он ехал, долго ли ехал, но через некоторое время очутился в одном селе. Пришел он к роднику[62] и не знал, к кому пойти в гостя. У родника к нему подошла старшая сестра, которая вышла замуж за голубя.
— Вай, вай, да умрет у тебя сестра![63] Откуда ты? — сказала сестра, быстро повела его в свою комнату и усадила.
Расседлала она коня брата, а в это время прилетел голубь. Влетел он в комнату, сбросил свое оперение, переоделся в новые одежды и приветствовал своего шурина. Сидят они, веселятся, и младший брат спрашивает зятя:
— Ты летаешь по всему свету. Нет ли у тебя каких-нибудь новостей?
— Больших новостей нет, но сегодня я видел чудо. На трехногом гулинге Черный хожа увозил красивую девушку. Больше я ничего но видел я не слышал, — ответил зять-голубь.
— В какую сторону поскакал Черный хожа? — спросил шурин.
— Он поскакал в сторону восхода солнца, — ответил зять-голубь.
Больше ни о чем не стал расспрашивать младший брат у зятя и отправился в сторону восхода солнца. Мало ли он ехал, долго ли, но очутился в одном селе. Остановился он у родника. Подходит к нему сестра, вышедшая замуж за ястреба.
— Вай, вай, да умрет у тебя сестра! — обняла она брата и ввела его в дом.
Расседлала коня брата, и через некоторое время прилетел ястреб. Влетел он в комнату, сбросил оперение, надел новые одежды и приветствовал своего шурина.
Посидели они, поговорили, и шурин спрашивает своего зятя-ястреба:
— Ты летаешь по всему свету, расскажи, что нового ты видел или слышал?
— Ничего особенного не произошло. Но вчера я видел, как Черный хожа увозил на трехногом гулинге красивую девушку. Я погнался за ним, но не смог догнать. Больше ничего особенного я не видел, — ответил зять-ястреб.
— В какую сторону он поскакал?
— В сторону восхода солнца.
На другое утро младший брат собрался и отправился в сторону восхода солнца. Мало ли он ехал, много ли, но через некоторое время очутился в одном селе. Остановился он у родника. Тут к нему подошла сестра, которая вышла замуж за сокола.
— Вай, вай, да умрет у тебя сестра! — И она привела брата к себе, расседлала его коня и завела в дом.
Через некоторое время прилетел сокол, сбросил оперение, надел новые одежды и приветствовал своего шурина. Посидели они, поговорили, и младший брат спрашивает:
— Ты летаешь по всему свету, сокол! Не расскажешь ли чего-нибудь нового?
— Ничего особенного нет. Но я видел, как Черный хожа увозил на трехногом гулинге красивую девушку. Я полетел, вслед за ним, но догнать его не смог. Мне было жаль эту девушку.
— В какую сторону он поскакал?
— В сторону восхода солнца.
На другое утро младший брат отправился в сторону восхода солнца.
Мало ли он ехал, долго ли, но через некоторое время очутился в одном селе.
Сидит он у родника вблизи этого села, и тут к нему подходит его невеста, увезенная Черным хожей.
— Вай, вай, да умрет у тебя сестра! — воскликнула она. — Как ты очутился здесь?
— Мало ли ехал, долго ли, но вот очутился здесь. Теперь торопись, нам нужно уезжать, — сказал младший брат.
— Мы-то убежим, по какой толк от этого? У похитившего меня хожи есть трехногий гулинг. Черный хожа обладает непомерной силой. Боюсь, как бы он не изувечил тебя, — сказала невеста.
— Если удастся — спасемся, не удастся — умрем, но уходить отсюда нужно! — сказал младший брат и ускакал со своей невестой.
В это время уставший от дороги Черный хожа крепко спал.
А спал он так: подложив одно ухо и накрывшись другим, он засыпал в одну пятницу, а просыпался только в следующую. Трехногий гулинг Черного хожи все понимал и разговаривал на человеческом языке. Узнал конь, что девушку увезли, сломал запор у сарая и, ударив Черного хожу по уху передней ногой, разбудил его.
- Китайские народные сказки - Пер. Рифтина - Мифы. Легенды. Эпос
- Кузнечик. Сказки народов Северного Кавказа - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Исландские королевские саги о Восточной Европе - Татьяна Джаксон - Мифы. Легенды. Эпос
- Латышские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Скандинавские саги - неизвестен Автор - Мифы. Легенды. Эпос