Читать интересную книгу Эпоха Фестивалей - Павел Смолин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 73
когда мы уже собрались и завтракали перед выходом из дома, на кухню спустилась сонная Чико — специально проснулась, чтобы попрощаться. Вчера не получилось — собрав рюкзаки, мы с Кейташи легли спать пораньше. После окинавского пивка спалось на удивление крепко. Обняв меня, Кохэку и Хэруки, девочка вежливо поклонилась Кейташи и отправилась наверх досыпать. Заряд имоуто-фансервиса [1.Имоуто — японское наименование младшей сестры] получен! Спасибо, сестренка!

Взрослые прощанием нас не удостоили, поэтому, зевая и вяло переговариваясь, двинулись к парому по пустынным утренним улочкам Йонагуни. Билеты заранее можно было не покупать — желающих было не то, чтобы много. Небольшой паром с пассажирской палубой и грузовым отсеком уже ждал нас — по пандусу заезжал похожий на «газельку» грузовичок. Несколько таких же проехали мимо нас по пути, направляясь куда-то вглубь острова. Видимо, так и работают местные логистические компании.

Отстояв короткую очередь, предъявили билеты и без всякого обыска зашли на паром, где, ориентируясь по указателям, нашли пассаржирскую палубу и расселись в креслах друг напротив друга — девочки около иллюминаторов. В момент отплытия удостоились пары приветственных фраз от капитана — на Ишигаки мы прибудем где-то через четыре часа. Охренеть! Знал бы длину пути — повел бы ребят на самолет. Ладно, поплавать тоже прикольно.

Прикольно было первые минут десять. Дальше океан за иллюминаторами сменялся только океаном. Хоть бы шторм начался, чтоли. Еще через десять, когда мы уже почти собрались пойти полазить по парому, снова стало прикольно — под мой ржач Кейташи блеванул в специальный пакет — такие были прицеплены к каждому сиденью с краткой инструкцией «как правильно метать фарш».

— Иоши, ты совсем бессердечный? — Надулась Хэруки. Кохэку не была столь категоричной, поэтому молча погладила падшего легкоатлета по спине со смешинками в глазах.

— Вовсе нет, просто мне дико смешно, когда кто-то блюет, — Развел я руками с покаянным видом, — Прости, Кейташи, это не значит, что я не сочувствую. Почему ты не сказал, что тебя укачивает?

— Со мной такое первый раз, — Высунув голову из потяжелевшего пакета, ответил Кейташи, — Наверно, это из-за того проклятого пива!

— Но у меня-то такого нету, — Ответил я. Из всех последствий — только легкий сушняк. Хорошее пиво на Окинаве.

— Везунчик, как и всегда! — Вздохнул друг и снова приник к пакетику.

— Может, выйдем на воздух? Говорят, помогает, — Предложил я.

— Пошли! — Пережив приступ, согласился Кейташи.

Все вместе пошли на верхнюю палубу, где нас обдало порывом влажного сильного ветра. Шторма нет, но ветер — дай боже. Видимо, этим объяснялась почти полная безлюдность палубы. Выкинув полный пакет в урну, Кейташи взял лежащий рядом с ней новый — Япония удобная, блюй-не хочу. Опершись на борт, начали смотреть на океан, выражая другу сочувствие и предлагая сходить в медпункт. Кейташи гордо отказывался, утверждая, что скоро все пройдет.

— Не знаю как вы, а я бы перекусил! — Внезапно ощутил я аппетит.

— Фу! Как ты можешь есть в такой ситуации! — Поморщилась Кохэку.

— Я тоже не голодна, — Покачала головой Хэруки, воздержавшись от упреков.

— Сам видишь — мне совсем не до еды, — Зелененький Кейташи помахал в воздухе пакетом.

— Значит, я вас подло брошу и пойду питаться один, — Решил я, — Извини, Кейташи, к доктору ты не хочешь, выглядишь не очень, но очевидно здоров, поэтому не вижу смысла продолжать стоять тут с сочувственным видом. Позаботьтесь о нем, девушки!

— Странно слышать такое напутствие от человека, собравшего «подло бросить» друга в беде, — Фыркнула Кохэку.

Отвернувшись, помахал рукой и пошел внутрь парома — там была кафешка. Надеюсь, Кейташи не обидится. Ну а что я сделаю — анимежизнь слишком хороша, чтобы тратить ее на сочувственные вздохи в ситуации, когда ничего страшного не случилось. Оклемается!

В уютной, выдержанной в бело-синих тонах, с пластиковыми столиками и пластиковыми стульями, практикующей частичное самообслуживание кафешке было людно — видимо, многие коротают дорогу там, где повкуснее. Взяв поднос и палочки, двинулся к линии раздачи — это скорее столовая, чем кафешка. Взял риса (куда без риса), плошку с соевым соусом и что-то похожее на кацудоны. Запивать решил кофейком — раннее пробуждение, несмотря на бурлящий внутри энтузиазм от «дикого» туризма без взрослых, все-таки давало о себе знать. Вышло дорого — ну так паром же.

Рассчитавшись, осмотрел помещение и радостно направился к единственному свободному столику. Расположившись, достал карту Ишигаки и начал придавать будущему маршруту финальную форму. Надо бы обязательно посмотреть на гору Омото — самую высокую на острове, 529 метров. Потом, когда буду смотреть на Фудзи, будет с чем сравнить масштабы. Гора находится рядом с заливом Кабира, территория вокруг которого покрыта лесами, но неподалеку достаточно очагов цивилизации — мало ли что. Уводить ребят в дикую глушь я не хочу. Отличная локация для первой ночевки! Главное — найти местечко поуединеннее — вдруг мы с Хэруки будем шуметь?

— Юноша, не возражаете, если я присяду здесь? — Услышал я приветливый мужской голос. Подняв голову от карты, узрел худющего японца лет тридцати, черноволосого и в очках с тонкой оправой, одетого в легкие светлые штаны и белую рубаху с коротким рукавом. На его подносе стояла пара огромных пиал с рисом. Мясом служила передняя половина какой-то рыбины.

— Совсем не против! — Улыбнулся я, поднялся с места и вежливо поклонился: — Одзава Иоши, приятно познакомиться.

— Яно Арэта, — Поклонился он в ответ.

Уселись.

— Ждете кого-то еще? — Предположил я по размеру порции.

— Нет, я всегда так питаюсь, — Улыбнулся он, — Врач говорит, что у меня очень быстрый метаболизм, — Он вздохнул, — Я был бы совсем не против быть потолще.

— Метаболизм это да, — Сочувственно вздохнул я, — С ним не поспоришь.

Решив, что ритуал вежливости соблюден, пожелал соседу по столику приятного аппетита и снова погрузился в изучение карты — на этот раз взгляд уперся в известняковые пещеры. Хочу полазить! Тогда так — первый день смотрим город, двигаем к горе, купаемся в заливе Кабира и идем в лес искать место для ночевки. Костер, романтика, потеря девственности.

День 2 — поход в пещеры и что-нибудь еще придумают ребята.

Оторвав взгляд от карты, глянул на собеседника — он решал какие-то математические примеры. Заметив мой взгляд, он спросил:

— Нравится математика, Одзава-сан?

— Не то чтобы, я больше люблю гуманитарные и естественно-научные дисциплины, — Ответил я, — Но у меня отличная успеваемость и по точным. В конце концов, математика — царица наук, и глупо не уделять ей должного времени.

— Хо, приятно слышать такие

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Эпоха Фестивалей - Павел Смолин.
Книги, аналогичгные Эпоха Фестивалей - Павел Смолин

Оставить комментарий