Дебби.
"Дело не в этом. Дело в том, что ты хороша, не так ли? Ты их всех очаровала — Ксавьера, Йейтса и даже мою маму. Ты заставил их подыграть тебе". Думая об этом, Карлосу очень хотелось наказать ее, но… он не осмелился. Он с силой поцеловал ее лоб, как будто протестуя против того, как она с ним обращалась.
Дебби хихикнула. "Эй, не вини меня. Это не моя идея".
Он покорно вздохнул. "Винить тебя?"
Подавив смех, Дебби притворилась равнодушной. "Да, вини меня. Ты умеешь держать обиду. Отпусти меня. Я хочу выйти".
Машина подъехала к поместью. Дебби вышла первой. Затем Карлос вынес спящую Пигги и догнал Дебби.
Горничные подхватили чемоданы и понесли их на виллу. Когда они вошли внутрь, Дебби ласково погладила девочку по спине и сказала: "Пигги, детка… Мы дома. Просыпайся. Бабушка здесь".
Миранда знала, что они сегодня возвращаются домой, поэтому ждала в усадьбе.
Пигги медленно открыла глаза. Она посмотрела на Дебби и окинула дом сонным взглядом. Как в тумане, она позвала: "Мамочка…". Но потом она обняла шею отца и снова заснула.
Виноват в этом перелет — девочка выглядела очень сонной. Карлос сказал: "Пусть она поспит еще немного. Я уложу ее спать наверху".
Дебби кивнула в знак согласия.
Миранда спросила низким голосом: "Как долго она спит? Если она сейчас уснет, то будет бодрствовать всю ночь".
"Чуть больше десяти минут", — ответила Дебби, переобуваясь в тапочки и проходя в гостиную вместе с Мирандой.
"Тогда ладно. Пусть спит".
Уложив дочь на одеяло в детской комнате, Карлос спустился вниз. Он сказал Миранде: "Мы с Дебби сегодня не будем ужинать дома, мама. Пусть повар приготовит что-нибудь для вас с Эвелин".
Миранда кивнула и небрежно спросила: "Куда-то идете?".
"Сегодня у Барлоу Ксу сотый день рождения. Мы приглашены на его вечеринку", — сказал он совершенно серьезно.
Дебби удивленно посмотрела на него. "Эй! Ты мне этого не говорил".
"А ты бы пошла, если бы я сказал?" — ответил он.
Она промолчала. Ведь он был прав. Если бы он рассказал ей об этом, она бы просто попросила его высадить их с Эвелин у ее квартиры. "Но почему ты так уверен, что я поеду сейчас?"
Проигнорировав ее вопрос, он перевел взгляд на горничных, стоявших рядом. " Принесите их".
"Да, господин Хо".
Через две минуты три горничные подошли к ним, неся коробки. Дебби открыла одну из них и заглянула внутрь. Там было вечернее платье, пара туфель на высоком каблуке и набор украшений.
Очевидно, он хотел, чтобы она пошла, если понадобится, силой. Он жестом указал на коробки. "Платье, туфли, аксессуары… все здесь, все подобрано специально для тебя. Надень их, а потом я отведу тебя в салон".
"Нет…"
Дебби хотела отказаться, но Миранда прервала ее. Она объяснила с улыбкой: "Барлоу Ксу пользуется большим уважением. Он придерживается традиционных взглядов на отношения между мужчинами и женщинами. Каждый гость там будет членом семьи или супругом. Никаких любовников или друзей".
Тем не менее, Дебби все еще пыталась оправдаться. "Но мы не…" Она оставила свое предложение незаконченным. Карлос ничего не сказал. Он понял, что имела в виду его мама, и был уверен, что на этот раз она будет на его стороне.
Как он и ожидал, Миранда продолжала работать над Дебби. Она взяла вечернее платье и протянула его молодой матери, прошептав: "Не будь дурой. Теперь ты можешь доказать, что ты его жена. Я знаю, что ты все еще злишься, но посмотри на ситуацию в целом. Это хорошо. Понимаешь?"
Дебби слушала ее. В ее словах был смысл. Миранда сказала ей, что она может злиться. Она может закатывать истерики или кричать на него. Но если она хочет стать миссис Хо, она должна сделать все возможное для достижения этой цели.
Все еще не желая этого, Дебби поджала губы и посмотрела на молчаливого мужчину. Он посмотрел на нее в ответ, притворяясь невинным. Затем она взяла вечернее платье из рук Миранды и кивнула: " Хорошо".
Она пошла наверх, чтобы переодеться.
Мать и сын сидели друг напротив друга на диване. Миранда налила две чашки чая и предложила одну Карлосу. "У Джеймса была личная встреча с Фанком Чжаном, помощником генерального менеджера из Пинсент Групп. Это кажется подозрительным. Присмотри за ними", — серьезно посоветовала она.
Карлос сделал глоток чая и спокойно ответил: "Я знаю. Джеймс уже помог Фанк Чжану заполучить крупного клиента. Это обогатило оба их кошелька. Как вовремя. Джеймс, должно быть, снабжает парня инсайдерскими новостями".
Миранда понимающе улыбнулась. "Дай угадаю. Новости, которые им сливаешь ты?"
"Конечно." Карлос ухмыльнулся. Он не собирался позволить этой хитрой старой лисе перехитрить его на этот раз. Новости, которые он пустил в ход, были фальшивыми. Теперь он мог добраться до Джеймса и Фанка Чжана, или даже приобрести Пинсент Групп.
Поболтав немного, Карлос поднялся наверх, чтобы проверить, готова ли Дебби. Дебби только что переоделась в вечернее платье и собиралась надеть туфли на высоких каблуках.
Как только он вошел в спальню, он увидел Дебби, одетую в бледно-абрикосовое платье с рыбьим хвостом. Лишь тонкий слой кружева прикрывал ее плечи и руки, так что сексуальные ключицы были открыты.
Цвет дополнял ее светлую кожу, а винтажный стиль придавал ей элегантный вид. Карлос был самодоволен. У него был такой хороший вкус.
Когда он смотрел на нее со страстью в глазах, то начал фантазировать. Он знал, что скрывается под этим платьем, и хотел это увидеть. Бог знал, как сильно он хотел снять с нее это платье и заняться с ней любовью.
После нескольких диких фантазий он тяжело сглотнул и взял себя в руки. Карлос отпустил горничных. Затем он подошел к Дебби. Когда она растерянно посмотрела на него, он вдруг опустился на одно колено и помог ей надеть туфли.
Дебби с нежностью смотрела на мужчину, который помогал ей надеть туфли на высоких каблуках. Она была так тронута. С тех пор как к нему вернулась