работе. Что случилось с Блэр?"
На другом конце была только тишина. Через несколько секунд Уэсли сказал серьезным тоном: "Она ушла. Прошла неделя".
"Ушла? Что ты имеешь в виду? Куда она ушла? Она ушла сама?" спросила Дебби, резко поднявшись на своем месте.
"Спроси своего мужа". С этими словами Уэсли сердито повесил трубку.
Дебби в замешательстве уставилась на Карлоса. Прежде чем она успела что-то спросить, он спокойно сказал: "Я помог Блэр уйти от него". Уэсли приставил несколько телохранителей, чтобы защитить Блэр и не дать ей уйти. Но Карлос заставил нескольких человек блокировать этих телохранителей и позволил Блэр успешно сбежать.
"Зачем ты это сделал?" Дебби не понимала его намерений. Разве они не должны были быть хорошими друзьями?
Карлос небрежно ответил: "Блэр так долго хотела его бросить. Я лишь предложил ей небольшую помощь". Это была лишь одна из многих причин. Карлос хотел заставить Уэсли понять свое собственное сердце. Уэсли никогда бы не узнал, как сильно он заботится и любит Блэр, если бы однажды не потерял ее.
Но, конечно, у него был и эгоистичный мотив. Дебби пережила ту же боль. Карлос хотел дать ему почувствовать эту печаль.
Вскоре после этого у Карлоса зазвонил телефон. Он уже знал, кто звонит. Смахнув экран, он сказал в трубку без всякого приветствия: "Я спросил ее, чего она хочет. Она решила уехать из города Y. Уэсли, я не заставлял ее уезжать".
Все ругательные слова, которые Уэсли приготовил для Карлоса, застряли у него в горле. Он проглотил их и попытался взять себя в руки. После паузы он спросил: "Значит, она уехала сама…".
"Да."
Уэсли стукнул кулаком по стене рядом с собой. "Карлос, черт бы тебя побрал! Неужели ты не можешь просто заниматься своими делами и не лезть в мои дела?"
Карлос не был зол. "Ты мой друг, Уэсли. Ты знаешь Блэр дольше, чем я знаю Дебби. Вы двое не могли решить свои проблемы в течение десяти лет. Десять лет, чувак. Неужели это так весело?"
Уэсли фыркнул: "Да, это весело! Все, чего я хочу, это чтобы она была рядом со мной!" 'Блэр должна быть со мной, там ее место', - иррационально подумал он.
Карлос вздохнул. "Ты думаешь, что сможешь завоевать ее, заставив остаться с тобой? Ей не нужен другой мужчина, и ты тоже не хочешь быть ни с какой другой женщиной. Ты любишь ее, так почему ты должен мучить себя и ее? Почему ты не можешь просто мирно жить с ней?".
Карлос совершил несколько серьезных ошибок в своей собственной жизни, но как посторонний человек в истории Уэсли и Блэр, он мог ясно видеть их проблемы. Как говорится, "наблюдатели видят больше, чем игроки".
Уэсли стиснул зубы и огрызнулся: "Я предложил ей выйти замуж, а она отказалась!".
Карлос усмехнулся: "Она сделала тебе предложение давным-давно, но ты отказал ей еще более безжалостно. Разве ты этого не помнишь?" Его слова были как кинжал в сердце Уэсли.
Он ничего не ответил.
Затем звонок прервался.
Дебби было любопытно узнать, что только что сказал Карлос. "Блэр сделала Уэсли предложение руки и сердца?"
Он отложил телефон и кивнул: "Да. Очень давно. Но Уэсли отказал ей на глазах у нескольких сотен солдат". Дядя Блэр в то время был начальником Уэсли. Он дал Блэр привилегию явиться в лагерь войск, где находился Уэсли, в свадебном платье.
Дебби глубокомысленно ссутулила брови, выслушав рассказ. Действительно, мужчины могут быть очень безжалостными, когда не любят тебя. Точно так же, как Карлос, когда у него была амнезия.
Она спросила: "Ты знаешь, где сейчас Блэр?".
Карлос кивнул: "Да. Она беременна и нуждается в уходе. Я отправил ее в особняк семьи Ли в стране А. Мама Уэсли сейчас заботится о ней".
'Что?! В родном городе Уэсли? Это умная идея. Он никогда не подумает, что Блэр находится рядом с его собственной матерью", — подумала Дебби. "Так что, семья Ли согласилась держать это в секрете от Уэсли? Неужели они просто будут сидеть и смотреть, как Уэсли ищет Блэр повсюду?"
Глава 72
"Да. Уэсли уволился из армии. Он планирует учиться в Англии. Возможно, он заглянет к ним перед отъездом, попрощается с семьей. После этого он еще долго не вернется", — сказал Карлос. Значит, Блэр будет в безопасности, оставаясь с семьей Ли. Уэсли не должен был об этом знать.
Дебби потеряла дар речи. Бедный Уэсли. Удачи тебе", — взмолилась она, качая головой.
Но потом она вдруг поняла кое-что. Уэсли может попасться на ту же уловку, которую она проделала с Карлосом.
Пока она размышляла, она почувствовала на себе пристальный взгляд Карлоса. Она наклонила голову и встретилась с его глубокими глазами. Пигги дремал в его объятиях.
"Почему… Почему ты смотришь на меня?" Дебби беспокойно потрогала кончик носа и прислонилась головой к стеклу двери машины.
Карлос спросил с сарказмом: "Вся семья Ли хранит секрет от Уэсли. Звучит знакомо?"
Дебби была ошеломлена. Неужели он прочитал ее мысли?
"Не думала, что я знаю?" немного сердито спросил Карлос. Но в глубине души он был рад видеть расстроенное лицо Дебби. Все эти дни она приказывала ему и обходила его стороной. Наконец-то у него появился шанс дать отпор.
Молодая мать чувствовала себя виноватой. Она решила притвориться невиновной. "Что ты имеешь в виду?"
Он улыбнулся и притянул ее ближе к себе. Высокомерно глядя на нее, он насмешливо сказал: "Не прикидывайся дурочкой. Моя мама, Ксавьер, Йейтс, Иван и другие знали, что твой брак был фиктивным. А я нет. Они хранили этот секрет. Я был не в своей тарелке, как бедный Уэсли".
Дебби почувствовала себя неловко. Поскольку Карлос обо всем догадался, ей больше не было смысла скрывать это. "Как ты узнала?" "Но подожди… Все знали, что я не любила Ивана, и моя свадьба с Иваном была частью моего плана по возвращению Карлоса. Но не все знали, что лицензии были поддельными", — думала про себя