Читать интересную книгу Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 82

«Что он делает? — испугался вдруг Джоди. — А вдруг оно бросится?»

Одним шагом он оказался возле Майка и отпихнул его в сторону. Майк не сопротивлялся — им овладело неприятное предчувствие. Нет, он не боялся — просто каким-то образом знал, что открытие окажется тягостным для них обоих. Если существуют вещи, о которых лучше не знать, то в машине скрывалась именно такая. Предчувствие было похоже на тоску или легкую тошноту. Майку захотелось удержать Джоди от следующего шага, но, подумав, он не стал этого делать. Знать правду все же необходимо…

Джоди наставил ствол ружья на темнеющую в щели массу. Загадочное нечто не шевелилось. С секунду поколебавшись, Джоди приоткрыл дверцу. В нос ему ударил незнакомый и довольно неприятный запах, название которому трудно было подобрать даже по аналогии — настолько он был чужим.

Джоди опустил ружье и осторожно заглянул в открытую дверцу, потом потянулся к темному пятну рукой.

Бросится? Не бросится?

Не бросилось…

Глаза Джоди Пирсона быстро привыкали к темноте, и скоро он убедился, что перед ним — скрючившийся карлик.

Прикосновение к капюшону заставило Джоди содрогнуться от отвращения, хотя он не понимал, почему это существо так ему противно. Огромным усилием воли Джоди все же заставил себя откинуть капюшон.

Первый же взгляд на темное лицо карлика заставил его отпрянуть и отдернуть руку. Стоящий рядом Майк тоже вздрогнул, и неприятное ощущение снова наполнило его изнутри: лучше бы и не видеть… Он уже почти догадался, что именно увидел Джоди.

Джоди думал, сошел он с ума или нет.

Лицо карлика стояло перед его глазами: бакенбарды, усы… Удивительно знакомые черты… Они не принадлежали этому злобному существу, не должны принадлежать!

Они принадлежали совсем другому человеку, которого Джоди прекрасно знал.

Он не был карликом. Не был!!!

Перед его глазами пронеслось это же лицо — спокойное, умиротворенное… Лицо человека, покоящегося в гробу!

— Этот карлик, — не своим голосом выдавил Джоди, — это существо… Это Томми!

Майк молча сглотнул. Именно это он ожидал и боялся услышать.

Перед глазами Джоди все смешалось.

Карлик со знакомыми бакенбардами, застывшая злобная гримаса, коричневатый, нездоровый, точнее — неестественный цвет кожи… И — Томми… Мертвый Томми, которого он сам проводил в последнюю дорогу.

Да, здесь было от чего сойти с ума!

* * *

Пальцы дрожали, и поэтому телефонный номер пришлось набирать несколько раз. Хорошо еще, что автомат оказался поблизости — из него можно было разглядеть врезавшийся в дерево автомобиль карлика. Идти куда-нибудь далеко Джоди, наверное, не решился бы.

Конечно, карлик был мертв — но это еще ни о чем не говорило. Мертвым был и Томми, так внезапно превратившийся в этого маленького монстра, да и палец-оборотень тоже сложно было назвать живым.

В странные игры играла смерть в Морнингсайде, ничего не скажешь… Так можно ли ей после этого доверять?

Джоди покосился сквозь стекло в сторону разбитой машины. Неужели сейчас дверца начнет отворяться и… Но нет, все было спокойно.

Наконец в трубке раздались долгожданные длинные гудки, после недолгой паузы сменившиеся сонным голосом Реджи.

— Алло? — тупо спросил он, недоумевая, кому это взбрело в голову вытаскивать его из кровати в столь неурочный час.

— Алло, Реджи! Мы поймали одного из них. Произошла авария на пересечении Колтона и Гроус. — Немного поколебавшись, Джоди добавил: — Знаешь что, Реджи… грузовик пригони, а?

Майк, прислушавшийся к разговору, не разобрал ответа. Он сидел на обочине, сосредоточенно вглядываясь в темноту, и его колотила нервная дрожь. Внутри все дрожало, словно там билась и трепетала крыльями пойманная в ловушку муха.

Карлик — оживший и изменившийся Томми… Кому под силу осознать это?

«Как бы я хотел, чтобы все оказалось сном, — подумал Майк. — Потому что даже у кошмарных снов есть свой конец…» Он закрывал глаза, открывал их снова, но видение — если эта жуткая реальность была всего лишь видением — не исчезало.

Джоди стоял в кабинке телефонного автомата, деревья тихо перешептывались между собой, на стеклах автомобиля лежали лунные блики. Все это выглядело до обидного реальным.

Майк тихо вздохнул и опустил голову. Ему было очень горько.

* * *

Представьте себе эмоции человека, которого посреди ночи неожиданно вытащили из теплой постели и заставили срочно мчаться через весь город по причине малопонятной и почти мистической. И кто? Люди, в доме у которых на гостей бросаются жуткие зубастые мухи…

Пусть Реджи знал Джоди давно и считал его неплохим парнем и хорошим другом, но последнее время неплохой парень и хороший друг был явно не в себе — уж это-то Реджи понял!

Реджинальд не сомневался, что его ждут неприятности. Взять хотя бы все эти рассказы о каких-то загадочных околокладбищенских махинациях и живых пальцах — поневоле захочешь позвонить психиатру, хотя бы из чувства сострадания к другу, у которого — увы — вдруг сдвинулось что-то в голове.

Теперь Джоди утверждал, что поймал загадочного карлика из склепа. Реджи ехал, не зная, чего опасается больше: увидеть некое нечеловеческое существо — или не увидеть ничего и убедиться в болезни лучшего друга. Правда, кажется, Джоди что-то говорил по поводу того, что и сам вначале испытывал подобные сомнения относительно психического здоровья брата… Но ведь бывают и массовые галлюцинации!

Так или иначе, настроение Реджи трудно было назвать хорошим.

Ночное шоссе было пустынным. Джоди и Майка Реджи нашел быстро: двигаясь в сторону кладбища, Реджи в любом случае нужно было миновать это место, где находились братья, а автомобиль и две одинокие человеческие фигуры бросались в глаза издалека.

Джоди и Майк ждали его, сидя на бордюре, но при виде грузовичка поднялись навстречу.

Реджи затормозил. Обменялись приветствиями быстро: настроение мало располагало к «светским беседам». Одного взгляда на лица Джоди и Майка ему оказалось достаточно, чтобы сердце забилось в несколько раз быстрее.

— Где? — Реджи посмотрел на приятелей и тут же поспешил отвести глаза.

— Вон там…

С тяжестью в душе Реджи подошел к разбитой машине. Джоди и Майк молчаливо шли следом.

Сцена повторилась почти в точности: Реджи приоткрыл дверцу, осторожно потянулся к скорчившемуся под рулем тельцу, приподнял капюшон — и отшатнулся. Ни разу еще его подвижное лицо не выдавало такой невероятной гримасы.

— Господи! Как это могло случиться? — выдавил Реджи, и у него перехватило дыхание. Прошло несколько секунд, прежде чем он смог продолжить: — Но вы же не сказали мне, что карлик… это существо… это Томми!

Он снова замолк, стараясь переварить неожиданное открытие. Это удавалось ему с большим трудом.

— Мы же похоронили его недавно… — добавил он.

Джоди не ответил. Он прекрасно понимал, какие эмоции испытывает сейчас Реджи, но помочь ему не мог.

— Ладно, — проговорил он наконец, — пошли перенесем его в твой фургон.

Реджи кивнул — ему больше ничего не оставалось делать.

Карлик оказался довольно легким, но само прикосновение к нему угнетало. Джоди и Реджи, переносившие тело, выпачкали руки — жидкость была липкой и холодной. Все же некоторое время Джоди надеялся, что это кровь, но свет фар рассеял эту надежду.

Бросив тело карлика на пол фургончика, Реджи с отвращением отряхнул руки и испытал при этом облегчение человека, избавившегося наконец от неприятной ноши. Глядя на пятна желтой слизи, приставшей к ладоням, он негромко пробормотал:

— Не понимаю, что это за желтая гадость… Такая противная!

Джоди в ответ только поморщился и с содроганием посмотрел на трупик. Он вспомнил, как в лужице такой же желтой слизи копошился отрезанный палец Длинного. «Действительно ли он мертв, как кажется? Очень бы не хотелось потом драться с мухой ТАКОГО размера…» Он попробовал представить себе эту картину — и волосы на его голове чуть не встали дыбом. Да, с таким насекомым справиться уже не удалось бы никому…

— Закрой как следует, — посоветовал он.

Дверца с надписью «Мороженое» захлопнулась.

— Да-да! — машинально отозвался Реджи. Он и сам был не прочь обезопасить себя от этого существа, а еще лучше — оказаться от него как можно дальше. «Нет, так не годится, — сказал он себе, стараясь прогнать суеверный страх перед скрытым за дверцей маленьким трупом. — Так недолго и с ума сойти!» Он попытался принять более бодрый вид, но Джоди этого не заметил: ему было не до того.

Подошел хмурый Майк. Ему уже не терпелось убраться подальше от этого места, как, впрочем, и всем остальным.

Джоди прислушался: карлик лежал тихо. Все еще тихо…

Реджи добрался до кабины и притащил оттуда маленький замок.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс.
Книги, аналогичгные Фантазм 1-2 - Мэри Флауэрс

Оставить комментарий