Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 171
Что? За водою дело стало? Зачем же мне глаза даны? Коль есть они, то не нужны Водою полные бокалы. Фенису слезы оживят. Мои? Нет! Горечь в них такая, Что может, в сердце проникая, Обжечь ей губы терпкий яд. Вздохнула?.. Что, тебя тревожа, Расспрашивать! Ведь как-никак Я жив — и это верный знак, Что ты жива, мой ангел, тоже. Очнись! Приди в себя! Найдем Мы выход.

Фениса

О мой брат несчастный!

Лусиндо

Заговорила?

Тристан

Да.

Лусиндо

Всевластна Любовь в величии своем. Она в ужасную минуту Вдохнула мужество мне в грудь И помогла огонь раздуть, Уже угаснувший как будто. Тебя я спас. К спасенью путь Отыщем и для брата.

Фениса

Поздно. Занес над ним топор свой грозный Палач.

Лусиндо

Придумай что-нибудь.

Фениса

Исход единственный возможен. Ведь ты и шелк и полотно Успел продать и мог бы… Но Я знаю, как ты осторожен… А впрочем, дать в залог могу Все вплоть до пуговки жемчужной. Две тысячи дукатов нужно!..

Лусиндо

Залог? Я пред тобой в долгу, И мне любовь и справедливость Забыть об этом не дадут.

Фениса

Ты рад мне доказать и тут Свою испанскую учтивость.

Лусиндо

Одно замечу, что купец Без денег в трудном положенье,— Ну как сеньора без дуэньи Иль как погонщик без овец. Так постарайся, ради бога, Вернуть мне эти деньги в срок. Ведь мой отъезд уж недалек, А как без них пущусь в дорогу?

Фениса

Дай брата мне спасти, а там И дом в Палермо и поместья Пущу в продажу и честь честью Все взятое тебе отдам. Но не стесняйся, друг мой, право: Возьми хоть серьги, хоть алмаз!

Лусиндо

Тристан! Там, в номере у нас, В шкатулке с медною оправой Увидишь кошелек, а в нем Лежат ровнехонько две тыщи. Вот от шкатулки ключ.

Селья

Нет чище Души на свете!

Фениса

Дело в том, Что храмом чувств высоких стала Его страна для всей земли.

Лусиндо

В тебе свой храм они нашли.

Фениса

Нет! В той любви, что нас связала.

Лусиндо

Тристан!

Тристан

(к Лусиндо, тихо)

Не лучше ль погодить?

Лусиндо

Ступай!

Тристан

Какое сумасбродство!

Лусиндо

Хочу примером благородства, А не расчетливости быть. Ведь знаю я сеньору эту, Она дублоны мне отдаст.[35]

Тристан

Залог все ж неплохой баласт.

Лусиндо

Необходимости в нем нету.

Фениса

Что он?

Лусиндо

Стыдился б пред людьми Своих советов несуразных. Зачем о побрякушках разных Речь заводить?

Фениса

(протягивает ему кольца)

Прошу, возьми!

Тристан уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Лусиндо, Фениса, Селья.

Лусиндо

Один твой волос для меня Дороже золота намного. Поверь, что лучшего залога Я не спрошу, такой храня. Любовь сильней всего.

Фениса

Ты прав.

Лусиндо

С ней, как в народе говорится, На нитке может уместиться Сто душ, ее не оборвав. А если так, свой волосочек Ты мне должна отдать в заклад… Но где Тристан? Часы летят, Не терпит дело проволочек, Отправлюсь-ка за ним домой!

Фениса

Я буду ждать тебя к обеду. Придешь?

Лусиндо

Не бойся, не уеду, Приду.

Фениса

Придет ко мне с тобой Все то, чем обладать желаю. Побудем вместе, а потом В Мессину деньги перешлем.
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий