Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 171

Камило

Идет Фениса с ним иль с нею. Мы здесь, сеньор, повременим.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Фениса, Динарда, Бернардо и Фабьо.

Фениса

(Динарде)

Так не сердиться, что к моим Словам вы глухи?

Динарда

Сожалею, Грущу, тоскую, но, увы, Не смею преступить зароки.

Фениса

За всех, с кем я была жестокой, Мне отомстить явились вы. Но в чем тут роль Осорьо? Связан Дон Хуан лишь верностью ему?

Динарда

Сеньора, вспомните: кому Знакомством с вами я обязан? Он в этот дом меня привел, И за подобную услугу Украсть возлюбленную друга? Нет! Низостью я б это счел. Осталась тень его меж нами, Чтоб счастью нашему мешать, И я не вправе вас обнять, Прильнуть к вам жадными губами. Вы не моя! Любви каприз! Что может быть еще жесточе? Ручей прозрачный — ваши очи, Я — изнывающий Нарцисс! Верней, подобен я Танталу.[30] Вот здесь бежит вода, скользя, А Хуану к ней прильнуть нельзя,— С другим Фениса жизнь связала.

Фениса

Никто о том не будет знать. «Напейтесь!» — просит вас водица.

Динарда

Нет, так, сеньора, не годится. Честь друга тайно запятнать — Позорным было бы ответом На все, в чем я пред ним в долгу.

Фениса

С лихвою долг покрыть могу.

Фениса и Динарда продолжают тихо разговаривать.

Камило

(к Альбано)

Она?

Альбано

Готов поклясться в этом.

Камило

Чтоб женщины — да что за бред! — В любви друг другу объяснялись?.. Быть может, все ж вы обознались?

(Показывая на Бернардо и Фабьо.)

Вот кто откроет вам секрет.

Альбано

Ты прав! Тут медлить бесполезно… Сеньор! Эй!

Фабьо

(говорит на ломаном языке)

Фабио зовут?[31]

Альбано

Да, если несколько минут Мне можешь уделить любезно.

Фабьо

Я удэлю-то, но чэго За это ждатто мне?

Альбано

(в сторону)

Вот горе!

Фабьо

Угодно чтотто мой синьоре?

Альбано

(в сторону)

Ведь там Динарда — божество!

(К Фабьо.)

Скажи: кто этот кавальеро?

Фабьо

Тот, с длинни локонами?

Альбано

Да.

Фабьо

Синьор Руджеро.

Альбано

Вот беда! Откуда ж твой сеньор Руджеро?

Фабьо

Хотья из Рим приехал он, Но остаетца венеццьянецц.

Альбано

Я думал, что сеньор — испанец.

Камило

(в сторону)

Вот будет буря!

Фабьо

К дьябло! Вон! Синьоре обозвать испаньецц? Они чума, зараза, мор, Предатель, трус, мошенник, вор. Ко всем чертям их, грязни пьяницц!

Альбано

Тут кругом голова пойдет. Как все чудовищно, как странно!

Фабьо

И дажье пьесня сицильяна Веселий Фабьо вам споет. Макарон огромным блюдом Стать Сицилия должна, Пусть пролив Мессинский станет Бочкой крепкого вина, А вершина Монджибелло Будет в сыр превращена, Пусть прикончит всех испанцев Лихорадка иль война, И от радости напьется Сицильянец допьяна!

Камило

Что ждать от этого паяца? Идемте.

Альбано

Нет! Хитрей теперь Начну я.

Фабьо

(к Бернардо, тихо)

У меня, поверь, Язык уже стал заплетаться.

Бернардо

Не оплошай! Тут все весьма Загадочно.

Фабьо

Что за умора! Ну? Ловко я провел сеньора?
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий