Читать интересную книгу Незавершенные дела - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42

Ванессе пришлось подождать, пока ее сердце угомонится.

– Послушай, Брэди, нам нужно установить правила, которым мы будем следовать.

– Ненавижу правила. – Он снова поцеловал ее, на этот раз не торопясь. – Предстоящее родство сулит мне кучу преимуществ. – Он довольно улыбнулся. – Сестренка.

– Но ведешь ты себя совсем не по-братски, – заметила Ванесса.

– Ничего, ты у меня еще побегаешь за пивом, салага. А как тебе это вообще?

– Я всегда любила твоего отца.

– И что?

– Надеюсь, что я не настолько черства, чтобы пожалеть для матери счастья, которое может дать ей твой отец.

– Ну и хорошо. У тебя что, голова болит? – спросил он, видя, что она потирает висок. Она тут же опустила руку. – Дать тебе анальгин?

– Не надо, само пройдет.

Каких-то десять минут спустя им навстречу из дверей своего дома выбежала Джоанн.

– Как здорово, правда? Ой, я просто не могу! – Она схватила Ванессу, и они вместе закружились. – Мы теперь сестры, представляешь? Как я рада за них и за нас! – восклицала она, душа подругу в объятиях.

– Эй, а как же я? – возмутился Брэди. – Со мной ты не поздороваешься?

– Ой, привет, Брэди! – Увидев, как он надулся, она бросилась ему на шею. – Надо же! Костюм надел!

– Ну да. Папа велел одеться поприличнее и все такое.

– Вот бы ты чаще его слушался! Вы оба красавцы! Боже мой, Ван, какое платье! Обалдеть! Чего бы я только ни сделала, чтобы мои бедра в такое влезли. Ну, что вы стоите? Проходите. У нас полно еды, шампанского – идемте!

– Вот это хозяйка, да? – подмигнул Брэди Ванессе, когда Джоанн убежала вперед, зовя мужа.

Насчет угощения Джоанн не преувеличивала. В столовой их встретил огромный глазированный окорок, гора картофельного пюре, блюда с овощами, фруктами, воздушным домашним печеньем. С кухни доносился аромат пирогов с яблоками. Свою лепту в обстановку праздника вносили свечи и хрустальные бокалы для вина.

Громкие и отрывочные разговоры за столом сопровождались аккомпанементом Лары, которая сидела на своем высоком детском стульчике и колотила ложкой о столик.

Ванесса слышала, что мать много и весело смеется. Кроме того, нельзя было не заметить, что она красавица. Наблюдая, как она улыбается Хэму, как наклоняется, чтобы приласкать Лару, Ванесса поняла, что это и есть счастье.

Настоящее счастье. Ванесса не могла припомнить, чтобы вообще когда-нибудь видела мать счастливой.

До еды она почти не дотрагивалась, надеясь, что в суматохе никто не обратит на это внимания. Однако для Брэди, который то и дело бросал на нее подозрительные взгляды, она заставляла себя проглотить кусочек, пригубить шампанское, посмеяться над очередной шуткой Джека.

– Я считаю, такое событие требует тоста. – Брэди поднялся, а Ларе, издавшей в этот момент пронзительный вопль, он сказал: – Подожди своей очереди. – Он поднял бокал. – За моего отца, который оказался умнее, чем я думал. И за его прекрасную невесту, которая всегда смотрела в другую сторону, когда я приходил к ней на задний двор, чтобы полюбезничать с ее дочерью.

Все засмеялись, зазвенели бокалы. Ванесса пила шампанское, надеясь, что позже ей представится шанс отомстить.

– Кому десерт? – спросила Джоанн. Ответом ей был коллективный стон. – Ладно, десерт будет позже. Джек, помоги мне убрать со стола. Нет-нет! – воскликнула она, видя, что Лоретта начинает собирать тарелки. – Почетные гости не моют посуду.

– Глупости.

– Нет, я серьезно.

– Ладно, тогда я переодену Лару.

– Хорошо. А после вы с папой можете безбожно баловать ее, пока мы заняты на кухне. Ты тоже не трогай посуду, – эта реплика была в адрес Ванессы. – Только не в первый вечер у меня дома.

– Вот уж любительница всех построить, – заметил Брэди, когда его сестра исчезла на кухне. – Пойдем в гостиную? Поставим музыку.

– Нет, мне хочется выйти подышать.

– Отлично. Больше всего я люблю прогулки в сумерках под ручку с прекрасной женщиной. – Он с улыбкой протянул ей руку.

Глава 6

Мягкий вечер был наполнен запахами дождя и сирени. Вдыхая ее тонкий летучий аромат, Ванесса вспомнила, что это любимые цветы Джоанн. На западе блестящее красное солнце клонилось за горы, бросая свои последние лучи на ленивых коров. Они обошли дом и вышли в поле, где росла трава.

– Говорят, у тебя появилась ученица.

– Да, за миссис Дрискол не заржавеет.

– Но мне-то рассказал Джон Кори. Сегодня я делал ему противостолбнячный укол. А он узнал от Билла Крэмптона – это дядька Энни. У него автомастерская в гараже, и там собираются все мужчины поболтать. Главным образом пожаловаться на жен.

Позабыв на мгновение о своем саднящем желудке, Ванесса искренне рассмеялась.

– И как же прошел урок?

– Ну… возможно, из нее что-то выйдет.

– Как ты себя чувствуешь в роли учительницы?

– Необычно, конечно. Я обещала научить ее играть рок.

– Ты?

– Это тоже музыка, – ощетинилась Ванесса.

– Ладно-ладно. – Он приподнял пальцем мочку ее уха – чтобы полюбоваться игрой закатного солнца в камнях серег и чтобы просто коснуться ее. – Так и вижу: Ванесса Секстон за клавишными в группе хеви-метал. – Помолчав, он спросил: – А ты смогла бы носить их кольчуги – или как там называется их униформа?

– Нет, ни за что – как бы они ни назывались. А если ты собрался поиздеваться надо мной, то я могу и одна погулять.

– Гордячка. – Он обнял Ванессу одной рукой за плечи, радуясь тому, что ее волосы до сих пор пахнут его шампунем. Интересно, те мужчины, с которыми ее фотографировали для журналов и газет, чувствовали что-то подобное?

– Мне нравится Джек, – сказала вдруг Ванесса.

– Мне тоже.

Они шли вдоль изгороди из цветущей жимолости.

– Джоанн выглядит такой счастливой со своим мужем-фермером. Я часто думала – как она там?

– А обо мне ты не вспоминала?

Ванесса отвернулась и стала смотреть на поле. Конечно, его она часто вспоминала. Даже слишком часто.

– Я думала, ты мне напишешь. Но время шло… Сначала я была очень обижена. Я злилась на тебя и свою мать. Я долго не могла простить тебе, что ты не приехал тогда за мной. – Она улыбнулась, чтобы сгладить резкость своих слов.

Он чертыхнулся и сунул руки в карманы:

– Послушай, это дело глупое и прошлое, и я уже устал от обвинений.

– То есть?

– Можно подумать, я нарочно! Я тогда взял смокинг напрокат – в первый раз в жизни, купил даже бутоньерку – розовые и желтые розы! – Он чувствовал себя форменным идиотом из-за того, что вынужден объясняться. – Я не меньше, чем ты, хотел провести с тобой тот вечер.

– Тогда почему я два часа просидела в своей комнате в новом платье, а ты так и не явился?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Незавершенные дела - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Незавершенные дела - Нора Робертс

Оставить комментарий