Читать интересную книгу На волне Знаменитых Капитанов - Владимир Крепс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 62

Поворот ключа. Часы бьют семь ударов. Стук тяжелых ботфортов при прыжке.

Робинзон Крузо (напевает):

В шорохе мышином,

В скрипе половиц

Медленно и чинно…

(Перестает петь.) Очень странно! Никто не сходит со страниц!.. Правда… для моряка, который прожил двадцать восемь лети три месяца и шесть дней на необитаемом острове, несколько минут одиночества не страшны… Но не могу же я заседать в к компании один!

Артур Грэй:

А меня вы не считаете, уважаемый Робинзон Крузо?

Робинзон Крузо:

С кем имею удовольствие беседовать?

Артур Грэй:

Капитан Артур Грэй из феерии Александра Грина «Алые паруса»… Должен признаться, с большим изумлением прочитал ваше письмо.

Робинзон Крузо:

Какое письмо ?

Артур Грэй:

Которое Ваш неразлучный Пятница доставил сегодня борт моего галиота…

Робинзон Крузо (смеется):

Пятница со мной сегодня не разлучался ни на минуту. Это ошибка или подлог!

Артур Грэй:

Но подпись на письме ваша?

Робинзон Крузо:

Гм… Моя. Но писал кто-то другой!.. А-а, догадываюсь. написал мой предшественник… тоже Робинзон, зачитанный до дыр… Беднягу, видимо, списали в утиль. Я принимаю на себя все его обязательства.

Артур Грэй (нетерпеливо):

Все это так… Но что же означает письмо?. «Прибыть в кают-компанию Клуба 31 декабря не позднее семи часов… Дело чрезвычайной важности… ».

Робинзон Крузо:

А уже пять минут восьмого… Клянусь всеми новогодними елками, догадываюсь… (Шепохом.) Ваш корабль понадобился для какого-то таинственного путешествия под алыми парусами. Но какого – не возьму в толк, дружище Грэй…

Артур Грэй:

Корабль готов к выходу в море, но куда? И зачем? И где знаменитые капитаны?.

Робинзон Крузо:

Вероятно, задержались где-то в пути… Новогодние штормы… снежные заносы… А может, нападение пиратов… или очередь в магазине подарков…Терпение, дружище Грэй… И еще раз терпение! Прислушайтесь к совету старого Робинзона.

Артур Грэй:

Это вы привыкли десятилетиями ждать в вашей пещере на необитаемом острове, а сейчас стремительно приближается Новый год… Время бьет в барабан!..

Грохот падающего кувшина.

Робинзон Крузо:

Вернее, швыряется кувшинами… Взгляните! Со страниц арабских сказок «Тысяча и одна ночь» выкатился какой-то очень странный сосуд.

Артур Грэй:

Действительно… старинный кувшин с затейливым восточным орнаментом…

Робинзон Крузо:

Клянусь всеми историями прекрасной Шахразады, этот кувшин надо немедленно открыть!.. А вдруг в нем заключена разгадка тайны?.

Артур Грэй:

Зачем гадать?. Давайте откроем крышку…

Стук тяжелой крышки… Звучит музыка сказочной песенки.

Артур Грэй:

Тише… это песенка самого Синдбада-морехода…

В Багдаде, и в Дамаске,

И вблизи, и вдалеке

Хорошо известны сказки

О Синдбаде-моряке.

И принцесса Шахразада,

Лучезарна и легка,

Рассказать калифу рада

Про Синдбада-моряка!

Я объездил чудо-страны,

Поднимался в облака,

Не забудут великаны

Про Снндбада-моряка!

Кто пространствовал по свету,

Был от дома вдалеке,

Тот запомнил: песню эту

О Синдбаде-моряке!

Лал, ла-ла-ла, ла-ла…

Робинзон Крузо:

Клянусь Персидским заливом – кувшин пуст!

Артур Грэй:

А кто же мог схоронить в кувшине эту замечательную песню?. Неужели старик Хоттабыч?. Ведь он сам провел в закрытом сосуде три тысячи лет!..

Робинзон Крузо:

И три тысячи раз в одиночестве встречал Новый год на дне морском?. Большой весельчак!..

Артур Грэй:

Позвольте, капитан Робинзон Крузо… Ко дну кувшина приклеена какая -то – записка…

Робинзон Крузо:

Осторожно снимайте,.. Не разорвите…

Артур Грэй:

Ну, слушайте… (Читает.) «Положение отчаянное… Хотел спеть песню, но побоялся привлечь внимание людей с мешками… Успел… ничего не успел… Банка с клеем разбилась… Прощайте… Мюнхаузен»…

Робинзон Крузо:

Очевидно, капитаны кем-то похищены…

Артур Грэй:

Есть только одно лицо, которое нам может помочь, – Шерлок Холм с из рассказов Конан-Дойля…

Доносятся звуки скрипки. Звучит музыка Гайдна.

Шерлок Холмс (приближаясь): .

Уважаемые джентльмены! Мы с моим другом доктором Уотсоном серьезно призадумались над этой весьма таинственной историей, сидя в засаде в кладовой одного из богатейших лондонских банков…

Доктор Уотсон (перебивает):

Мистер Холмс имеет в виду нашу борьбу с грабителями из рассказа «Союз рыжих»…

Шерлок Холмс:

Благодарю вас, Уотсон. Бы, как всегда, точны…

Артур Грэй:

Что вы думаете о записке Мюнхаузена ?

Шерлок Холмс:

Не больше, чем в ней написано самим поборником истины. Но мало ли что может случиться в ночь под Новый год"!.. Итак, мы начинаем расследование дела об исчезновении Клуба знаменитых капитанов…

Доктор Уотсон:

Под каким кодовым названием ?

Шерлок Холмс:

«Северное сияние!»

Артур Грэй:

Почему такое странное название?

Доктор Уотсон (шепотом):

Тише… не мешайте ходу его логических размышлений… Внимание… И тишина…

Несколько тактов скрипичной музыки Гайдна….Музыка внезапно обрывается.

Шерлок Холмс:

Возможно, все началось с этой коробки шоколадных конфет в синей упаковке… «Северное сияние»… На обороте стоит штамп «31 декабря» и гриф магазина подарков на улице Горького. Версии об отравлении или расхищении конфет исключаются… Фабричная упаковка в нетронутом виде.

Робинзон Крузо:

Дорогой мистер Шерлок Холмс, я обследовал верхнюю полку, где всегда стоят капитанские книги. Клянусь безмолвием Арктики, там ни души!..

Шерлок Холмс:

Возможно, капитаны на руках у читателей?.. Артур Грэй, помогите мне проверить карточки…

Артур Грэй:

Вы можете мною вполне располагать.

Шелест каталожных карточек.

Шерлок Холмс:

Я так и думал. Ни одной карточки в ящике. Следовательно, они в карманах наших друзей: капитана корвета «Коршун», Дика Сенда, Тартарена из Тараскона, Гулливера, Мюнхаузена, капитана Немо. Речь, конечно, идет о карманах переплетов. Итак, на полках их нет, у читателей – нет…

Артур Грэй:

Капитаны попали в западню!

Робинзон Крузо:

Утоплены!

Доктор Уотсон:

Сожжены!

Шерлок Холмс:

Все это не более, чем догадки, лишенные доказательств. Продолжим наши размыщления…

Несколько тактов из Гайдна на скрипке.

Капитан Крузо, если я не ошибаюсь, Марья Петровна вместо конфет захватила со стола синюю папку?. Что в ней было?

Робинзон Крузо:

Я вас спрашиваю, что в ней было. Но я только Робинзон Крузо. Вы же Шерлок Холмс!

Шерлок Холмс (саркастически):

Первый непреложно установленный факт. Вы подаете надежды Робинзон.

Артур Грэй:

А я теряю надежды, джентльмены.

Шерлок Холмс:

Напрасно. Мы идем по верному следу.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 62
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия На волне Знаменитых Капитанов - Владимир Крепс.
Книги, аналогичгные На волне Знаменитых Капитанов - Владимир Крепс

Оставить комментарий