Билл Аткинс:
Я начинаю терять терпение…
Мюнхаузен:
Какое странное совпадение!.. Те пираты тоже начали терять терпение… Между прочим, несметные сокровища знаменитых капитанов тоже…
Негоро (испытующе):
Какие сокровища знаменитых капитанов?
Князь Черногорский (с жадностью):
Интересно, где они?
Стук распахиваемой двери. Звон оружия.
Мюнхаузен:
Вот сокровища… Это сокровища дружбы!..
Негоро (в ужасе):
Знаменитые капитаны!
Мюнхаузен (кричит):
На помощь, друзья!
Капитан корвета «Коршун» (командует):
Очистить палубу!
Музыка боя, звон шпаг. Топот ног. На этом фоне звучат голоса.
Дик Сенд:
Сдавайтесь, пират Негоро!
Робинзон Крузо:
Билл Аткинс! Ты опять поднял черный флаг!
Тартарен:
Держите меня! Я сейчас сделаю из этого проходимца… князя Черногорского чубук!
Капитан Немо:
Эти негодяи никогда больше не посмеют явиться в нашу кают-компанию.
Тартарен (в ажиотаже):
Чубук ! Чубук!
Робинзон Крузо:
Клянусь Черными песками, мы задали им перцу!.. Мне так жарко в меховом комбинезоне… Хорошо, что этот бокал полон… Ваше здоровье, Мюнхаузен…
Звон разбитого стекла.
Мюнхаузен:
Даже ваше здоровье, капитан Крузо, могло сильно пошатнутся, если бы я не разбил этот бокал с отравленным напитком миледи…
Гулливер:
Как хорошо, что миледи в панике скрылась как раз на страницу, где палач отрубает ей голову. Мы явились вовремя…
Мюнхаузен:
Совершенно справедливое замечание! Именно вовремя… Да; вашего Мюнхаузена чуть. не растерзала в клочья целая шайка пиратов!.. Где вы пропадали?
Капитан Немо:
В Черных песках…
Дик Сенд:
Теперь все ясно, как морская карта! Это проделка негодяя Негоро! Он заманил нас в Черные пески, думая послать на верную смерть.
Капитан корвета «Коршун»:
В записке было сказано: «Черные пески. Колодец Чарышлы»… Почти край света.
Мюнхаузен:
Хорошенький адрес… При всей моей образованности я не припоминаю, где это.
Капитан корвета «Коршун»:
Черными песками – по-туркменски Каракумы – называют огромную пустыню в Средней Азии, между Аральским морем и Каспием, Ее площадь – триста пятьдесят тысяч километров, больше, чем вся Великобритания. Итак, мы очутились на страницах книги академика Ферсмана. В центре пустыни… Песчаные барханы до горизонта!..
Дик Сенд:
Негоро знал, куда нас заманить!..
Капитан корвета «Коршун»:
С какой бы страницы мы ни сошли – нас ожидали Черные пески…
Тартарен (перебивает): .
Ах, медам и месье! Я сразу вспомнил мою любимую Сахару и громко скомандовал: «За мной, капитаны! Вперед! Навстречу ветрам, песчаным бурям, миражам, змеям, скорпионам и мохнатым тарантулам!.. »
Капитан корвета «Коршун»:
Я сказал «Добро», и мы спрыгнули со страниц книги…И сразу же увязли в песке… Как вдруг, к нашему изумлению, над барханами пролетели чайки… Ничего подобного не было на страницах книги уважаемого академика… Чайки в пустыне!..А ветер вскоре донес до наших ушей поразительную песню…
Тартарен:
Ее забыть невозможно!..
Песня «Начальник самовара»
Чайханщик (поет):
Я с детства видел здесь пески,
Они желты, угрюмы,
Ни родника и ни воды -
На то и Каракумы!
Друзья, укройтесь в чайхану
От солнечного жара,
Вас приглашает отдохнуть -
Начальник самовара! .
Ай пиала, ай пиала -
Не велика и не мала,
Мы всех гостей встречаем.
Зеленым крепким чаем!
Какой волшебник-чародей,
С кораном дерзко споря,
На радость всех простых людей
Привел в пустыню море?
Полна гостями чайхана,
Прохожий, примечай-ка:
В пустыне плещется волна,
А над волною – чайка!
Ай чудеса, ай чудеса,
Я слышу чаек голоса,
Они теперь хозяйки,
У нас – и чай и чайки!
Вода поит песок сухой,
Свободу вдруг почуя,
И вместо плова всех ухой
Теперь кормить хочу я!
Мне для гостей ее не жаль,
Но – скажем по секрету -
Инжир, корицу и миндаль
В уху кладу я эту!
Ай хороша, ай хороша,
Ей рада каждая душа!
Вкусней любой закуски
Уха по-каракумски!
А чайки мечутся в огне
Закатного пожара
И видит, видит их в окне
Начальник самовара.
Протяжно девушки поют,
Светлеет воздух синий…
И веселей идет верблюд,
И чайки над пустыней!
Ай чудеса, ай чудеса,
Я слышу чаек голоса,
Они теперь хозяйки,
У нас – и чай и чайки!
Капитан корвета «Коршун»:
Сеньор Негоро просчитался. Да и мы, откровенно говоря, не ожидали увидеть такое… в пустыне! Море! Пристани!.. Плывущие пароходы, а вдоль берегов – сады…
Дик Сенд:
Неподалеку от чайханы стоял автомобиль. На его кузове были нарисованы книги. Это был передвижной книжный магазин. Экипаж магазина в полном составе ужинал в чайхане, где начальник самовара угощал гостей ухой по-каракумски. Мы потихоньку взобрались в кузов автомобиля с книжками, нашли знакомые страницы и поспешили в кают-компанию…
Тартарен:
А теперь, согласно традициям Клуба, нужна застольная песня… (Рисуясь.) Пусть запевает тот из нас, и именно тот -. я на этом настаиваю, а не кто-нибудь другой, кто прославился своей отвагой, бесстрашием, а также хладнокровием, не говоря уж о мужестве и находчивости… Тот, кто пользовался наибольшей любовью своих сограждан и чьи путешествия были наиболее опасными и продолжительными.
Дик Сенд:
Это, конечно, капитан корвета «Коршун» – Василий Федорович!.. Вне всяких сомнений!
Тартарен (обиженно):
Вы думаете?. А между тем весь славный, солнечным и веселый Тараскон…
Капитан Немо (перебивает):
… С удовольствием услышит сегодня голос капитана корвета «Коршун»!
Капитан корвета «Коршун»:
Благодарю за честь…
Начинают бить часы.
Капитан корвета «Коршун»:
Поздно, капитаны. Я спою в другой раз.
В отдалении кричит петух.
Капитан Немо:
Тревога! Свистать всех наверх!..
Боцманская дудка.
Робинзон Крузо:
По книжным полкам, капитаны!
Громче кричит петух.
Дик Сенд:
Эй, внимание у всех репродукторов… Слушай мою команду!.. Изготовить корабли к походу!.. Паруса ставить! С якоря сниматься!..
Гулливер:
И как говорится в романах – продолжение следует.
Звучит финальная песенка капитанов: