Читать интересную книгу Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 32

Почти каждый человек носил пояс с атомным пистолетом.

Высокий, мускулистый юпитерец с массивно-порочным, зеленым лицом шагнул вперед к ним.

— Добро пожаловать в Планетный Город, — сказал он хриплым тоном. — Я Джос Вакос, владелец самого большого игрового зала здесь. Мы ожидали вас, телевизионщики.

Возле Ньютона Джим Виллард сухо, с придыханием прокомментировал:

— Посмотрите, как будто наша кампания привлекла внимание публики с «Эпохой Космоса», сосредоточив глаза всей Системы на нас.

Капитан Фьючер нахмурился. Это было аспектом тайны, которую он никогда не понимал. Почему Джон Валдан заказал такую большую кампанию по привлечению внимания публики к экспедиции? Почему он хотел, чтобы Система наблюдала, как он воплотит свой секретный план, чтобы ограбить Стикс?

— Вы полюбите Планетный Город, — грохотал Джос Вакос. — Здесь не действует закон, потому что Патруль не может прилететь сюда. Вы можете делать все, что хотите, пока в состоянии поддержать это вашим оружием.

Джеф Льюис был дипломатично вежлив.

— Мы должны здесь снять некоторые сцены в одном из стиксянских сообществ. Я понимаю, что один из их городов находится недалеко на север от этого места.

Взрыв кудахтания, иронический смех со свистом донесся из толпы, а землянин, похожий на старую космическую крысу возразил:

— У вас нет шансов, — пронзительно закричал он. — Пушистые никому не дадут разрешения подойти к их опасным городам. Они даже пробуют остановить нас от разработки алмазных пластов к северу отсюда.

— Старый Ленни прав, — сказал Джос Вакос, юпитерец со звероподобным лицом. — После того, как мы услышали об алмазных копях и прибыли сюда, проклятые пушистые сделали все, что только могли, чтобы отпугнуть нас.

Капитан Фьючер начал неощутимо закипать, когда он услышал голос усатой космической крысы, которую называли старым Ленни. Он посмотрел на старого разведчика, и с удивлением признал в нем Эзру Гурни.

Гурни увидел Курта Ньютона позади телевизионной группы, и немного заморгал.

Затем челюсть старика отвалилась, когда он заметил Джоан Рэнделл.

Джос Вакос продолжил.

— Пушистые продолжают угрожать тем, что они собираются сделать с нами, если мы все не оставим Стикс, — пожаловался Джос Вакос. — Они регулярно говорят нам, что, если мы не уйдем, они обрушат на нас какой-то таинственный Разрушитель. Это все — только их блеф.

— Вон здесь несколько пушистых, — показал один из разномастной толпы.

— Стиксяне? — воскликнул Джеф Льюис. — Я хочу поговорить с ними.

Сквозь толпу вокруг «Персея» подъехали две фигуры, которые были почти столь же странными, как гротескные верховые лошади, на которых они сидели верхом.

Два стиксянина были мужчинами, но не мужчинами как таковыми из любой другой планетарной расы. Их тела были покрыты коротким белым мехом. Их головы были странно сглажены, с большими зрачками глаз гипнотической глубины. Они носили плащи, сотканные из серого волокна, и не имели никакого оружия.

Верховые лошади, на которых они приехали, были большими, белыми, подобно кенгуру животными, которые прыгали быстро вперед на мощных задних ногах, и управлялись бичом и уздами.

— Пушистые прибыли, чтобы посмотреть на вас, — прорычал Джос Вакос.

Капитан Фьючер понял, что отношение разномастной толпы к двум стиксянам было смесью ненависти и презрения. Но стиксяне казались непроницаемыми для этого. Они сидели на их странных конях, торжественно осматривая «Персея», и то, что он привез. Потом один из них заговорил с другим низким тоном, на своем собственном языке.

Капитан Фьючер, который оставался невидимым со стороны позади остальных, понимал тот язык. Он был единственный, кто изучил его, почти единственный посторонний, который когда-либо был достаточно близок к стиксянам, чтобы выучить их затруднительный язык.

— Прибывают каждую неделю, — сказал стиксянин своему компаньону. — Все больше запрещенных машин и металлов.

— Это не должно продолжаться, — пробормотал другой. — Это должно остановиться, даже если мы должны будем пробудить древнюю силу.

Джеф Льюис заговорил со стиксянами на межпланетном лингва франка, который понимали все расы.

— Мы друзья, — сказал он искренне. — И мы желаем посетить один из ваших городов, чтобы снять сцены для телекартины.

Первый стиксянин немедленно ответил, на том же самом базовом языке.

— Вы не можете приехать.

— Но мы не причиним вам вреда, — возразил Льюис. — Нам требуется всего лишь несколько дней.

— Это запрещено, — ответил категорически стиксянин. — Никакие незнакомцы не могут приносить металлы или машины в наши города. Мы просим вас оставить наш мир.

— Ну, скажи, пушистый, что мы еще преследуем тебя, — вставил замечание Джос Вакос. — Они всегда приезжают, требуя, чтобы мы уехали.

Стиксянин повернул свои огромные, зрачкообразные глаза на юпитерца.

— Верно то, что мы не допустим кровопролития, — ответил медленно стиксянин. — Но мы можем освободить Разрушитель, который принесет гибель вам и без крови. Вы вовремя предупреждены, поэтому — уходите!

И два стиксянина повернули своих странных коней и поехали, отъезжая через ироническую, кричащую толпу, исчезая в тумане.

Квадратное лицо Джефа Льюиса отразило тяжелое разочарование.

— Да, упущен шанс на создание реальных стиксянских сцен для «Эпохи Космоса».

— Мы все еще можем здесь снять искусственные сцены, шеф, — напомнил Джим Виллард. — Мы можем построить здания, чтобы они были похожи на стиксянский город, у нас есть стиксянские костюмы, которые мы прихватили на случай, если уроженцы не будут сотрудничать.

— Не будьте упрямы, Льюис, — сказал быстро Джон Валдан. — Я говорил Вам, что у меня есть план, который мы смогли бы использовать, чтобы получить сотрудничество стиксян. Похоже, что настало время использовать мою идею. Пойдемте внутрь, и я объясню.

Большинство актеров, техников и корабельных офицеров направились с Джосом Вакосом и его друзьями посмотреть достопримечательности Планетного Города.

Курт Ньютон продвигался вдали от Джоан Рэнделл, намереваясь тайно перекинуться несколькими словами с Эзрой Гурни. Но Валдан позвал его по имени.

— Чен Карсон, ты пойдешь с Льюисом и со мною.

Немедленно с тревогой, Капитан Фьючер последовал за режиссером и финансистом назад на корабль. Кин Курри тоже присоединился к ним.

— Теперь следующий план, как мы сможем уломать стиксян, — проникновенно сказал Валдан. — Для них есть один посторонний человек, для которого они сделают все, и который является героем для их расы. И это — Капитан Фьючер.

Когда он рассказал, то Курт Ньютон был поражен. А Джеф Льюис немедленно одобрил идею Валдана.

— Я согласен на это, — сказал режиссер с посветлевшим лицом. — Мы пошлем Чена Карсона перед нами, как Капитана Фьючера. Они будут думать, что он — Капитан Фьючер, и позволят нашей труппе войти в их город, когда мы прибудем.

— Это идея, — кивнул Валдан. — Они будут иметь гарантию от их большого друга Капитана Фьючера, что с нашей стороны будет все в порядке.

Мозг Курта Ньютона заработал стремительно. Теперь он понял, как все время Валдан планировал использовать Чена Карсона, когда они доберутся сюда. Также он, наконец, понял, почему финансист заставил выбрать для съемок именно эту телекартину про Фьючера.

Валдан достигал этим путем двух целей. Он нашел для экспедиции вероятную причину посещения Стикса — сцену одного из самых больших деяний Фьючера. И, таким образом, он также обеспечил себя тем, кто мог обмануть стиксян.

— Я не буду делать этого, — воскликнул Курт Ньютон в притворной тревоге. — Это слишком опасно. Эти ужасные стиксяне узнают, что я фальшивка.

Хотя он и базировал свои возражения на напуганной робости Чена Карсона, Ньютон имел намного больше поводов для отказа. Секретный заговор Валдана, это было теперь очевидно, связан, так или иначе, к получению разрешения в стиксянском городе. Если бы он сделал это возможным, то помог бы Валдану осуществить его таинственный план.

— Ты должен это сделать, Карсон, — настаивал Джеф Льюис. — Нет никакой опасности. Эти стиксяне безопасны. Они возражают против любой формы конфликта или насилия.

— Если ты не сделаешь этого, «Эпоха космоса» провалится, и ты не станешь великой телевизионной звездой, — отметил Джон Валдан.

Капитан Фьючер понял, что если будет упорствовать в своем отказе, это может пробудить подозрение. Он должен согласиться, а затем устроить так, чтобы его миссия потерпела неудачу. Он подумал, что уже видит, как сможет это сделать.

— Хорошо, если вы уверены, что нет никакой опасности, то я сделаю это, — наконец сказал он. — Но мне не нравится эта идея.

— Я пойду с тобой, Карсон, — сказал быстро Кин Курри. — Тогда ты будешь в полной безопасности. Никто не навредит мне, члену Совета Системы.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон.
Книги, аналогичгные Волшебная луна - Эдмонд Гамильтон

Оставить комментарий