за тридцать. Представителей из Алатора было трое: Мириэль, господин Леандр и командующий Грим Райтвуд, под началом которого была тысяча людей. И наконец, накануне штурма Траума, к ним присоединился магистр Вильгельм — чародей из Галэтриона с тремя сотнями магов. Мириэль был знаком с последним меньше суток, но уже испытывал к нему глубокую неприязнь: нрав у дальнего потомка эльфов был прескверный.
— Генерал Уилер, я был бы очень признателен, если бы вы напомнили своим подчинённым, что мы не завоеватели. Мы всего лишь стремимся избавиться от власти Фальтера и вернуть независимость тем городам, которые к ней стремятся, — решительно начал Мириэль.
— Что вы хотите этим сказать? — генерал вопросительно приподнял брови.
— Солдаты не должны причинять вред гражданским, — рыжеволосый маг скрестил руки на груди, — они не должны грабить их, сжигать дома и нападать на женщин. Иначе какой смысл во всей нашей операции?
Генерал Уилер смерил мага недовольным взглядом:
— Это война, эльф. Жертвы неизбежны. Разумеется, в первый раз всё кажется неправильным и ужасным.
Спокойствие Мириэля пошатнулось. Генерал пытается над ним посмеяться? Не может же он на самом деле не понимать, о чём говорит Мириэль! Чародей сделал два медленных вдоха, чтобы привести чувства в порядок, и уже собирался объяснить человеку более доступным языком, но вмешался господин Леандр:
— Господин Беланарис всего лишь просит, чтобы ваши люди были более дисциплинированы. Сейчас мы находимся в затруднительном положении, и если солдаты будут делать то, что им заблагорассудится, то это помешает нашему общему делу.
Мириэль сжал губы. Защитник ему не требовался. А вот генерала, похоже, слова механика устроили, так что он благосклонно кивнул:
— Пожалуй, в этом есть доля истины. Я отдам необходимые приказы.
— Может, перейдем уже наконец к делу? — нетерпеливо вмешался капитан Роланд.
— Давно пора, — пробурчал магистр Вильгельм и хлопнул в ладоши, — введите пленника!
Дверь зала отворилась, и на пороге возникли трое солдат, сопровождающих связанного юношу. На вид ему было немногим больше двадцати лет.
— Отлично, теперь оставьте нас, — скомандовал стражникам Вильгельм, и, когда те поспешно покинули комнату, повернулся к союзникам, — знакомьтесь, это лорд Феликс Ренар. Именно его мы должны поблагодарить за то, что все корабли в порту Траума оказались подожжены, как только наши войска вошли в город.
Мириэль с любопытством посмотрел на мальчишку. Светлые волосы спутаны, лоб и левую скулу украшают синяки, а руки связаны за спиной. При этом золотисто-карие глаза горели яростью: он до сих пор не смирился со своим пленением.
— Не понимаю. Он в одиночку поджёг все корабли? — Роланд недоверчиво взглянул на парня.
— Конечно же нет, — раздражённо бросил магистр, — он лишь отдал приказ. Мальчишку назначили градоначальником Траума месяц назад. Влиятельный папаша постарался, как я понимаю.
— Это правда? — поинтересовался генерал Уилер у пленника.
Феликс презрительно плюнул в сторону мужчины, но не проронил ни слова, так что Мириэль невольно почувствовал уважение к пленнику. Однако магистр Вильгельм не был настроен на долгий разговор. Взмахнув руками, он прошептал заклинание, лицо парня скривилось от боли.
— У нас нет времени на твои выкрутасы. Кто приказал тебе поджечь корабли? Не мог же ты сам принять такое решение, папочка бы не похвалил.
Феликс угрюмо посмотрел на них и наконец произнёс:
— Из Фальтера пришёл приказ. Они не захотели перевозить войска для защиты Траума, и потому потребовали, чтобы все корабли в порту были подожжены, как только вы ворвётесь в город. Мы специально сделали это не сразу, чтобы вы успели насладиться победой как следует… а потом в полной мере осознали, как рушатся ваши планы, — парень выдавил из себя улыбку.
— Кто именно приказал тебе выполнить это? — повторил вопрос Вильгельм.
На лице Феликса отразилось недоумение. На некоторое время он замолчал, пытаясь собраться с мыслями.
— Не знаю. Письмо было с королевской печатью, — в замешательстве выдавил он.
— Не всё ли равно? — вмешался Роланд.
— В общих чертах да, но хотелось бы понять, действительно ли король оставил подконтрольный ему город на произвол судьбы. Или это сделал кто-то из его советников, — Вильгельм краем глаза взглянул на Мириэля.
Эльфа неприятно уколол этот жест. В его слова о появлении демонов до сих пор не верили. Ещё до отъезда из Алатора ему наглядно дали понять: армия отправляется на Фальтер отнюдь не из-за полученных им разведданных, а лишь потому, что Галэтрион направил высшим эльфам просьбу о помощи. Магистр Вильгельм — лишь один из полководцев армии магического города. В данный момент основные силы чародеев уже плыли из Тортаса по направлению к Фальтеру. Там войско должно было объединиться для решающей атаки на столицу.
Подумав об этом, Мириэль вздохнул. И во что его угораздило ввязаться? Взгляд эльфа снова упал на пленника. Насколько же этот Феликс молод… а уже несёт на себе ответственность за весь Траум.
— Как ты получил в управление целый город? Ты слишком юн, чтобы добиться этого своими силами, — Мириэль проигнорировал неодобрительный взгляд магистра Вильгельма, который явно не видел смысла в таком вопросе.
— Тебе-то какое дело? — огрызнулся Феликс. — Сами уже сказали — отец мой постарался. Полагаю, он очень сильно хотел от меня избавиться, раз отправил в эту дыру.
— Почему ты так решил? — полюбопытствовал эльф.
— Папочке надоело, что я шатаюсь по столице без дела. Вот он и договорился, чтобы мне поручили хоть что-нибудь.
— Но ты же мог его не послушаться, — заметил Мириэль.
Феликс посмотрел на рыжеволосого чародея, как на идиота:
— И потом остаток жизни провести в страхе, что ко мне подошлют наёмного убийцу? Отец бы не позволил позорить своё имя, да и король вряд ли бы оставил без внимания моё неповиновение.
Властный отец и давление общественности — как хорошо это было знакомо Мириэлю. В отличие от Фарлана он никогда не мог отказать отцу или подвести его, потому что это неумолимо привело бы к потере репутации семьи. За один момент эльф почувствовал жалость к Феликсу и ощутил некое родство с ним.
— Что будем с этим делать? — Роланд кивнул на пленника.
— Он нам не нужен. Прикончим его и всё, — махнул рукой Вильгельм, — у нас полно иных забот, незачем тратить на него время.
— Мы могли бы оставить его в заложниках и потребовать выкуп, — предложил командующий Райтвуд.
— Он же сам сказал, что папаша сослал его сюда. Сомневаюсь, что нам удастся за него что-нибудь получить, — магистр был непоколебим.
Услышав это, Феликс поник. В его взгляде возникла обречённость. Поколебавшись, Мириэль всё же обратился к совету:
— Я заберу его.
— Зачем он тебе? — с неприязнью посмотрел на него Вильгельм. — От него лишь дополнительные неприятности! Мальчишка