Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
Из стражи дня идет раба шестая. 82 Благоговеньем ум и взор укрась, Чтоб мог возвесть нас Ангел с наслажденьем; Уж этот день вновь не придет, промчась». 85 Я так привык внимать его внушеньям Не тратить времени, что без труда Согласовал себя с его хотеньем. 88 Прекрасный Дух явился нам тогда В одежде белой, блеск в таком обилье Струившей к нам, как ранняя звезда, 91 Раскрыв объятья, a потом и крылья. «Идите, — рек, — ступени здесь вблизи; Они наверх взведут вас без усилья. 94 Как редко здесь восходят по стези! О род людской! зачем ты так беспечен? При легком ветре ты уже в грязи!» 97 Нас приведя к скале, где путь просечен, Он крыльями пахнул мне по челу, Сказав: «Вам путь отныне обеспечен!» 100 Как вправо, там, для всхода на скалу, Где храм над Рубаконте расположен, Господствуя над Непричастной злу, — 103 Подъем чрезмерно трудный стал возможен По ступеня́м, работе тех времен, Как в книгах счет, был в бочках вес не ложен, — 106 Так точно здесь работой склон смягчен, Спадавший круто с берега другого, Но с двух сторон утесами стеснен. 109 Лишь повернули мы туда, как снова «Beati pauperes spiritu» хор Воспел так сладко, что не скажет слово. 112 О! как различен вход в ущелья гор В аду и здесь! Здесь нас встречают пеньем, Там ярый вопль встречал нас и раздор. 115 Уж всходим мы по тем святым каменьям, И, мнилось мне, что легче я несусь, Чем прежде шел в долине с утомленьем. 118 И я: «Поэт, какой тяжелый груз Упал с меня, что я почти без