Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
всхода или боле, То укажите, где отложе круть? 43 Затем что спутник мой здесь, в сей юдоли, Одет во плоть Адама, почему Всходить с трудом он должен против воли». 46 Кто дал ответ на эту речь тому, За кем я шел, я не узнал средь грому; Но так в толпе ответили ему: 49 «Направо здесь, по берегу крутому, Идите с нами, и найдете ход, Где вверх взойти возможно и живому. 52 И не мешай глядеть мне камень тот, Что гордую мне выю так бесчестно Пригнул к земле, что уж не зрю вперед, 55 Я б на того, чье имя мне безвестно, Взглянул, чтоб вызнать: не знаком ли он Со мной, несущим груз тяжеловесный. 58 Латинянин, в Тоскане я рожден; Отец мой был Гюльельм Альдобрандеско: То имя вам знакомо ль средь имен? 61 Кровь древняя, род предков, полный блеска, Такую мне вселили в душу спесь, Что общую забыл нам мать и дерзко 64 Стал презирать в душе народ я весь. За что и пал, о чем все помнят в Сьене И дети в Кампаньятико поднесь. 67 Я Омберто́, и гордостью не мене Наказан здесь, как и моя родня, Которая подверглась той же пене. 70 И этот груз я буду несть до дня, Пока Господь простит мне, ибо ныне Не средь живых, a между мертвых я». 73 Я, слушая, склонил лицо к стремени; Но тут другой (не тот, кто говорил), Весь скорчившись под камнем в злой кручине, 76 Узрел меня, узнал и возопил, С усилием стараясь взор свой ближе Вперить в меня, пока согбен я был. 79 «О! — я сказал. — Не ты ли, Одерижи? Честь Губбио, искусства честь