Читать интересную книгу Килос (СИ) - Tom Paine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 79
называлась «Бешеный тролль». Хан, без обид, — сказал Ричард, после чего посмотрел на Хана.

Хан негромко что-то буркнул себе поднос, но ничего не ответил.

— все верно, молодой человек, — сказала Белла, после чего встала с кресла и, подойдя к шкафу с книгами, начала рыскать по ним, — о вот же он. Память уже подводит, — выкрикнула Белла, достав из одной из книг небольшой флакончик с черной жидкостью.

— что это? — спросила Кайли с интересом.

— это неважно, раз вы пойдете в таверну, вы наверняка встретите турнирного мага по имени Каэн, передайте ему флакончик и скажите, что Белла велела ему помочь вам в поиске вашего друга.

— а он точно согласится? — спросил Ричард.

— даже не сомневайтесь! — ответила Белла.

— а как мы его узнаем? — спросил монотонно Хан.

— о! это совсем просто! Как услышите бредни о том, что кто-то сражался с драконом, так знайте — рассказчик это и есть Каэн.

— так он дрался с настоящим драконом? — с неподдельным интересом спросила Кайли с широко открытыми глазами.

— да ну вы что! — сказала Белла и махнула рукой, после чего передала флакончик Ричарду, — после пары кружек эля ему не только драконы видятся, но вы не подумайте, он весьма ответственный. Главное, постарайтесь не давать ему напиться.

— постараемся следить за ним, когда найдем, — сказала Кайли.

— спасибо за чай и пирог, но мы тогда, наверное, уже пойдем в Килос, может успеем найти Каэна, — сказал Ричард, встав с дивана.

— ну куда вы уже пойдете на ночь глядя, оставайтесь здесь, а утром отправитесь в Килос. Глядишь и Каэн уже протрезвеет с вами говорить, а то сейчас он уже явно не в состоянии помочь вам. Оставайтесь! В спальне для вас как раз места хватит, а я здесь расположусь, — сказала Белла немного суетливым голосом, боясь что гости сейчас уйдут от нее.

— ну что вы, мы не можем вас стеснять, — добавила Кайли.

— ну что вы! Какие стеснения! У меня редко бывают гости, поэтому я с радостью расположу вас у себя на ночь. А пока можем еще выпить чаю. Расскажете тетушке Белле новости из мира.

— ну, если мы вас не потревожим, то с радостью останемся на ночлег. Верно, Ричард? Хан? — спросила Кайли у своих друзей.

— Хан не против, пирог очень вкусный.

— спасибо, дорогой. Я рада, что вам понравился, — ответила Хану Белла.

— ну в принципе я тоже не против, сегодня был длинный день, а завтра будет еще длиннее, поэтому отдохнуть нам не помешает.

— ну вот и славно! Ешьте пирог, я схожу на кухню, принесу еще чаю, — сказала Белла и невероятно быстро для своего возраста удалилась на кухню.

Глава 6

К вечеру Рей и Клеоник покинули Килос, направившись к месту, где пропала семья.

Пройдя некоторое время, Рей, осматривая окрестности, заметил вдали одинокий домик с еле сочившимся из него светом.

— а что это за дом стоит один посреди поля странный какой-то? — сказал Рей, указывая на домик вдали.

Клеоник, повернув голову в сторону, куда указывал Рей, внимательно посмотрел на дом, после чего вновь направил взгляд вперед, продолжая идти к нужному месту.

— знаю я этот дом. Там живет старая ведьма Белла. Нам туда точно заявляться нельзя. Она хоть и старая, но никто не осмеливается ей и слова сказать про ее дом или про нее. Тебя она сразу прочтёт как открытую книгу и поймет кто ты.

— она такая сильная?

— сил у нее хоть отбавляй.

— а почему она живет отшельником? А не сидит в совете, например?

— сложный вопрос. Сколько я ее знаю, она всегда сторонилась людей и жила особняком.

— и много времени ты ее знаешь?

— больше, чем хотелось. Она, наверное, немного младше меня. Я узнал о ней спустя десятки лет после, так сказать, смерти Филиппа, но поначалу я не обращал на нее внимания, был занят делами, знаешь, пока руководил орденом. Потом как отошел от дел и скрылся ото всех, стал за ней больше наблюдать. У меня иногда складывается ощущение, что она очень похожа на меня и от чего-то скрывается. Но только я понятия не имею от чего можно столько скрываться.

— судя по рассказу, у вас и правда есть много общего. А совет или департамент не пытается на нее никак влиять?

— когда-то давно пытались, а после череды неудачных попыток на нее просто махнули рукой. Она тут живет, ничего не колдует, никому не мешает, вообще не представляет ни опасности, ни интереса.

— ясно, ну тогда не будем к ней заходить, — с улыбкой сказал Рей, — а нам далеко еще идти?

— километров десять — двенадцать на север.

— а чего мы не поедем на Филиппе? — сказал Рей, указывая на фамильяра, идущего рядом с Клеоником.

— хороший вопрос! Мы могли бы, но нам лучше идти пешком. Если повезет, мы сможет в темноте увидеть новую открывшуюся трещину. Поэтому пойдем пешком, внимательно вглядываясь в темноту.

— как скажешь.

Пройдя около часа, Рей и Клеоник продолжали внимательно всматриваться в темноту, как вдруг Рей заметил яркую вспышку словно от фотоаппарата.

— смотри! Там была вспышка! Может это тот самый портал? — взволнованно сказал Рей, постукивая по плечу Клеоника.

Клеоник повернул голову в сторону вспышки. После того как она погасла, он стал всматриваться в темноту в том месте, где она была. Через несколько мгновений он сорвался с места и побежал в сторону, где была вспышка с криком:

— за мной, там, кажется, кто-то появился!

Рей, сорвавшись с места, не задавая вопросов, побежал в сторону, где была вспышка, обгоняя Клеоника. Пробежав добрую сотню метров, Рей услышал из-за спины:

— Релампаго энтумецидо!

После чего мимо него пролетела молния, переливающаяся синим и глубоким черным цветом. Через мгновение молния достигла чего-то впереди, окутав это, после чего блеснула яркой вспышкой и погасла совсем.

Слегка напугавшись, Рей достал из кармана штанов ручку и через мгновение трансформировал ее в посох. Через несколько секунд Рей, выставив посох вперед, стоял возле тела, лежащего лицом в траве. Было видно только черную одежду, скрывающую спину незнакомца или незнакомки.

— что это было за заклинание? — спросил Рей, продолжая наставлять посох на лежащую фигуру.

— оцепеняющее заклинание, оно ослабляет и, так скажем, парализует противника, — запыханным голосом ответил подбежавший Клеоник.

— потом научишь меня ему! Переворачиваю нашего беглеца? — спросил Рей.

— научу, конечно. Давай! Посмотрим, кто там шмыгает по ночам возле трещины.

Рей подошел ближе и аккуратно подсунул посох под лежавшего человека, затем перевернул его на спину. Рей был удивлен от увиденного лица их беглеца. Помолчав несколько секунд, Рей произнес:

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 79
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Килос (СИ) - Tom Paine.
Книги, аналогичгные Килос (СИ) - Tom Paine

Оставить комментарий