очевидно, не приходят. Ведь все миры — совсем разные! В каких-то людей нет совсем, а в других есть только люди; в третьих нет даже деревьев! И вот всё это многообразие самых разнообразных тех сторон и есть Рейбор! Улавливаешь?
Честно говоря, только открыв рот, Чиж уже стремительно потерял всякую веру в свою затею. Если б ему с десяток лет назад кто-то заявил, что есть какие-то другие миры, он бы принял такого заявителя за какого-нибудь фанатика. Собственно, так он и сделал. Чего же можно было ожидать от такого же дикаря в Примитивном мире, каким был он сам…
— Я н-н-не верю в Ту Сторону, — сказал лиглинг.
— Я вовсе не представитель какой-то странной религии, уверяю тебя! Я в самом деле!..
— Да? А ч-ч-чем докажешь, хи-хи?
Чиж снова поднялся, арбалет дёрнулся за ним. Разбойник одёрнул плащ.
— Разве ты не слышишь, как я говорю? Я знаю язык, похожий на этот, но на котором говорят в другом мире. Посмотри, как я одет! Да такого плаща ни у одного из местных нет, что хочешь ставлю!
— Я в-в-верю, что ты не из этого племени люд-д-дей, — фыркнул лиглинг. — Но треб-б-бовать от меня признат-т-ть, что ты — с Той Стороны только потому, что ты по-другому од-д-дет, хи-хи?
— Справедливо! — Чиж развёл руками. — Но тогда… Готов биться об заклад, — он выхватил пистолет и лихо прокрутил его, — таких малышек ты никогда не видел.
Лиглинг чуть отступил и сощурился.
— Чт-т-то это?
— Оружие. Маленькое, но мощное, стоит десятка таких арбалетов, как у тебя. В этом мире такого нет, нигде — я абсолютно в этом уверен.
Лиглинг сощурился.
— Пок-к-кажи.
Чиж уже было прицелился, но тут опустил пистолет и покачал головой. Что ж всё так неудачно-то!
— Они слишком громкие, — цыкнул он. — Нас услышит весь тот форт, а лишней компании нам совсем не нужно, нет?
Лиглинг издал глухой звук, похожий на лай.
— Балаб-б-бол, хи-хи!
«Прекрасно, и этот туда же…»
— Вовсе нет! Просто осторожный.
— Откуд-д-да бы ты ни пришёл, ты пытаешься меня зап-п-путать, — лиглинг снова вскинул арбалет. — Что тебе над-д-до?..
Ещё не закончив фразу, лиглинг задвигал ушами. Прервавшись на полуслове, он повернулся к кустам за спиной. Но сделать ничего не успел: с грохотом появившийся оттуда Гросох в два шага дошёл до лиглинга и, схватив его за шиворот, резко тряхнул. Лиглинг выронил арбалет, но ловко извернулся и бросил грайдцу в глаза какую-то пыль, выуженную из мешочка на поясе. Грайдец недовольно заворчал, но лиглинга выпустил. Зверёк приземлился на четыре лапы, отбежал в сторону и достал с пояса нож. Грайдец сжал кулаки…
— Гросох, стой!
Грайдец тут же остановился.
— Ну, знакомься, лиглинг, — усмехнулся Чиж. — Это мой товарищ, Гросох. Как тебе, похож на существо с одной из тех сторон, нет?
— Почему у собаки длинный хвост? — недовольно спросил Гросох, указывая пальцем на лиглинга.
Чижу осталось только закатить глаза. Да уж, грайдцы и их тугодумие…
— Как мы с тобой уже определились, Гросох, это совсем не собаки, — терпеливо пояснил он. — Это лиглинги…
— Чт-т-то это за зверь? — прошипел лиглинг.
— Гросох — грайдец, — Чиж подошёл к Гросоху и похлопал того по плечу. — Их предостаточно во множестве миров Рейбора… Но не здесь. Уверен, он не похож ни на кого, кого ты видел у себя дома. Что скажешь: я тебя убедил?
Лиглинг переводил глаза с Чижа на Гросоха, нервно дёргая хвостом.
— Хорош-ш-шо, — лиглинг медленно убрал нож в ножны. — Я прит-т-творюсь, что окончат-т-тельно поверил, хи-хи. Чт-т-то вы зд-д-десь забыли?
— В этом, мой хвостатый друг, мог бы помочь нам ты, — Чиж вычурно поклонился лиглингу. — Нам надо пробраться вон в тот форт, который доставил вам столько хлопот. У одного уважаемого человека — хотя, как раз, не человека, а альта, но в данном случае это не важно — возникла острая необъяснимая потребность в одном из предметов, который там находится. Мы, собственно, собираемся его достать. Если ты…
— Я зн-н-наю, как туд-д-да пробраться. Незам-м-метно.
— Как хорошо, когда тебя понимают с полуслова! — Чиж широко улыбнулся. — Что ж, тогда проведи нас туда, а мы взамен…
Он многозначительно посмотрел на лиглинга, и тот снова его понял. Лиглинг опустил морду, задумавшись, хвост пару раз качнулся туда-сюда. Наконец зверь поднял взгляд — и впервые Чиж разглядел в нём настоящее, почти человеческое выражение: ожесточённую, отчаянную решимость.
— Моё п-п-племя. Вы поможете мне сп-п-пасти их.
Чиж расправил усы. Теперь надо не только проникнуть в укреплённый форт, найти какой-то кулон, спастись от мага-эльфа, так ещё и освободить местных аборигенов от двух сотен солдат?
«Класс, — он улыбнулся. — Теперь аж два напарника! Ну что ж ты будешь делать, а? Может, так надо?..»
— Договорились! А теперь веди нас… Извини, ты всё ещё не сказал, как тебя зовут…
— Квадунгурарашава.
— Ы?.. — тихо удивился Гросох. Чиж несколько раз моргнул.
— Да уж, сложновато…
Лиглинг опять залаял.
— Всем люд-д-дям сложно, хи-хи! Зов-в-вите Квадун.
Чиж с готовностью кивнул.
— Что ж, веди нас, Квадун!
***
Скоро под стрекотание всевозможных местных насекомых странная троица вышла из леса и начала свой путь в обход форта. Впереди шёл лиглинг, едва видный из травы, привычно поджавший хвост, принюхивающийся и дёргающий ушами на малейший звук. За ним, пригнувшись, крался человек, придерживая побряцывающий пояс. Последним двигался грайдец, на удивление быстро и бесшумно для своих размеров. Не помогало им яркое солнце, осветившее всю равнину от леса до форта. Зато помогали огни, шум и столпотворение вокруг самой крепости, в полдень только усугубившиеся.
Зайдя за очередной бугорок, лиглинг выпрямился и дождался спутников.
— Зд-д-десь уже не вид-д-дно, — прошипел он.
— Прекрасно! — с облегчением вздохнул человек. — А то годы-то мои уже какие, в три погибели согнувшись долго не погуляешь… Слушай, Квадун, а где этот твой ход?
— Дальше. Прид-д-дётся потерпеть, хи-хи!
— Всё ради дела, даже не думай!
— Там будут охранники? — подал голос грайдец.
— Гросох, мы же уже обсуждали. Квадун нам разъяснил, что выход не охраняют.
— Чтоб-б-бы самим не попасться своим вожд-д-дям, хи-хи!
— Хочу драться… — буркнул грайдец.
— О, не волнуйся, тебе наверняка представится не одна возможность помериться силами с местными колонизаторами! Желающих всегда столько, а, Квадун?
— Нет, — лиглинг взобрался на соседний холмик и осторожно осмотрелся. Убедившись в одному ему известном признаке, он сделал жест остальным продолжать движение. — Эт-т-то сейчас.
— Сейчас… Ох уж эти наэсфелевские пройдохи, всех-то научат по-своему миры заселять!..
— Тише! — зашипел лиглинг. — То, чт-т-то нас не вид-д-дно, не знач-ч-чит, что не слышно!
— Молчу, как рыба! — шепнул Чиж. — Честно признаюсь, скрытничание… Ах, да, я же молчу, тысяча извинений…
Квадун что-то недовольно