Читать интересную книгу Прекрасная воровка - Дэни Коллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33

Сирену потянуло к нему с необыкновенной силой. Но она заставила себя стоять спокойно и, запрокинув голову, взглянула на Рауля. Его серые глаза блестели, пока он изучал ее лицо и волосы. Сильные руки поднялись и обхватили ее лицо с нежностью, от которой перехватывало дух.

Сирена забыла, что надо дышать, когда он начал опускать голову. Глаза его были прикованы к ее губам.

– Что ты делаешь? – сумела выговорить молодая женщина.

Рауль помедлил:

– Напоминаю тебе, что, если с тобой сегодня изъявят желание познакомиться, у тебя уже есть мужчина, готовый удовлетворить твои потребности.

Его голова снова начала опускаться, но Сирена отвернулась.

– Не смажь мою губную помаду, – дрожащим голосом сказала она.

Это было единственное, что пришло ей на ум, хотя Сирене безумно хотелось почувствовать его губы на своем теле. Ее груди заныли от желания прижаться к твердой груди Рауля, а между бедрами вдруг стало жарко. В ногах появилась слабость. Ее руки сами потянулись к нему.

В последнюю секунду губы Рауля коснулись ее шеи. Щетина на его лице слегка царапнула нежную кожу, отчего колени Сирены подогнулись.

– Что ты делаешь? – повторила она, плавясь в его объятиях. Соски ее напряглись, превратившись в твердые бутончики.

Сирене следовало бы остановить его, но ее переполнила радость. Губы сами собой приоткрылись, словно приглашая Рауля прикоснуться к ним.

– Ты заставляешь меня терять голову, – хрипло сказал он, отстраняясь. – Не потеряй свою сегодня вечером. Это все, ради чего я пришел. Машина ждет, – добавил Рауль и, бросив на нее последний жгучий взгляд, вышел из комнаты.

Рауль ничего не имел против того, что Сирена уйдет куда-то вечером, однако ему очень не нравилось, что он лишен права расспрашивать ее. Его мучила ревность, и он был вынужден признать это. Рауль никогда еще никого не ревновал, и осознание этого не принесло ему радости, но Сирена была просто сногсшибательна. От нее исходила та самая чувственность, которая притягивала его к ней с самого начала. Волосы ее были распущены, полные груди едва прикрывал глубокий вырез топа, бедра обтягивала узкая юбка. В общем, любой мужчина увидит то, что увидел он: прекрасную женщину.

А его не будет рядом, и никто взглядом не заставит других мужчин держаться на расстоянии.

Ему не стоило целовать Сирену, но он не удержался от искушения. Она избегала близости с ним с тех пор, как они едва не занялись любовью у двери детской. Рауль старался не замечать, как сильно он ее хочет, но его чувственный голод только рос с каждым днем.

Это было раздражающее ощущение, но, как бы неловко они ни чувствовали себя в обществе друг друга, их сближала любовь к Люси. Рауль скучал без своей дочурки, поэтому всегда возвращался под крышу своего дома, в котором жила ее мать.

Все еще чувствуя запах ее духов, Рауль стоял в холле, глядя, как Сирена уходит.

Увидев его, молодая женщина принялась что-то искать в своей сумочке.

– Если появится необходимость, звони, – бросила она, избегая встречаться с ним взглядом.

– С нами все будет в порядке, – поспешил успокоить ее Рауль. – У тебя есть номер Дэвида? – поинтересовался он, упоминая своего водителя.

– Да. – Сирена достала из сумочки телефон и нахмурилась. – Я, кажется, пропустила сообщение от Эмбер. – Она пробежала глазами текст. – Она плохо себя чувствует. – Она вздохнула. – Какая досада!

Рауль испытал несказанное облегчение. Однако взглянув, как опустились плечи Сирены, а с ее лица исчезло выражение радостного предвкушения, он мысленно посочувствовал ей.

Сирена криво улыбнулась:

– Ну вот, я оделась, а идти никуда не нужно. Извини, что заставила тебя приехать в Лондон. Сейчас напишу Эмбер, что получила ее сообщение. – Она склонилась над телефоном.

– Ты так ждала этой встречи, – не преминул заметить Рауль, когда она закончила.

Сирена пожала плечами:

– Мы общаемся в чате, но сегодня все произошло, как в случае с моей сестрой – иногда мне очень хочется увидеться с ней, но не получается. Это расстраивает.

Она моргнула, и Раулю показалось, что Сирена пытается сдержать слезы. Она направилась к себе.

– Сирена! – остановил ее он.

Она напряглась и, не оборачиваясь, спросила:

– Да?

«Наверное, я пожалею об этом», – пронеслось у него в голове, но Сирена действительно выглядела потрясающе. Рауль не мог позволить, чтобы бабочка снова спряталась в своем коконе.

– Выпей со мной! – предложил он.

Сирена заколебалась.

– Нет, спасибо, – наконец отказалась она.

– Почему? – настаивал он. – Выпей бокал вина, который ты собиралась выпить с подругой, а я покормлю Люси из бутылочки позже. Ведь ты мечтала о возможности выйти на люди.

– Дело не в вине, – возразила Сирена. – Я просто хотела встретиться с Эмбер.

– Пока ты будешь пить вино, – не отступал Рауль, – можешь рассказать мне, почему она так дорога тебе. – Он преодолел разделявшее их расстояние и, положив руку ей на талию, подтолкнул в сторону гостиной. К его удивлению – возможно, чтобы избежать продолжительного контакта, – Сирена подчинилась.

– Не понимаю, почему ты настаиваешь, – медленно произнесла она.

– Ты продолжаешь обвинять меня в том, что я недостаточно интересуюсь твоей жизнью. К тому же… – Он указал на ее ногу, видневшуюся в разрезе юбки, потом на декольте топа. – Ты принарядилась для этой встречи, и я не хочу, чтобы твои усилия пропали зря. Я пригласил бы тебя куда-нибудь сам, но мы не вызвали няню. Вот, садись и расскажи мне, как ты провела день.

Рауль выдвинул один из высоких стульев. Сирена поколебалась, но затем все-таки присела. Его взгляд опустился на кожу, мелькнувшую в разрезе юбки. Рауль стиснул зубы. Проклятие! Ему нестерпимо захотелось прикоснуться к ней.

Она воровка, напомнил он себе, но эта мысль не помогла ему образумиться. Рауль изучал содержимое бара в поисках легкого белого вина.

– Надо предупредить Дэвида, что на сегодня он свободен, – встревожилась Сирена.

Ее деловой тон напомнил ему о том, какой внимательной к деталям и ответственной помощницей она была.

– Дай мне трубку, – сказал Рауль.

Озадаченная Сирена передала ему телефон.

– У нас переменились планы, – сказал он. – Не мог бы ты заехать к Анджело и заказать у них пару порций… ну, их фирменного блюда, например. Но никаких грибов для Сирены. Мне не хочется готовить сегодня, – признался он, отключив телефон.

– Ты умеешь готовить? – изумилась Сирена. – Я никогда этого не видела.

– Я могу зажарить стейк. – Рауль протирал бокалы, как профессиональный бармен. Готовить и стоять за стойкой он научился в ресторане много лет назад.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Прекрасная воровка - Дэни Коллинз.
Книги, аналогичгные Прекрасная воровка - Дэни Коллинз

Оставить комментарий