Читать интересную книгу Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - Адаме Л.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 27

— Держитесь, парни! — восторженно за­вопил Микеланджело. — Бэтмэн спешит к нам на помощь.

Свирепые морготы удивленно огляну­лись на самолет с черно-желтым силуэтом на крыльях, который неожиданно выныр­нул из-за кромки розовых гор.

Однако даже внезапное появление ново­го врага не заставило их позабыть о при­казе повелителя Моргота. Издав душераз­дирающий вопль, полуголые воины выпу­стили в черепашек-ниндзя град дротиков. Укрывшись панцирями от смертоносной тучи, черепашки с нетерпением поджида­ли приближения самолета, сжимая в ла­пах мечи.

Морготы окружили отважных черепа­шек и ринулись на них в атаку. Четверо друзей едва успевали отражать нападение. Донателло даже умудрился проткнуть одним ударом меча сразу двух врагов. А меч Леонардо так и остался в теле повержен­ного моргота, потому что, едва он рванул рукоятку на себя, как его атаковали с раз­ных сторон сразу трое желто-коричневых воинов.

Пятнадцать морготов было повержено, но остальные тридцать пять так плотно сгрудились вокруг черепашек, что те уже не могли обороняться. Пространство для маневра четверых друзей резко сузилось. Один из воинов едва не снес голову Мике­ланджело топором с широким лезвием и короткой рукояткой. Уклонившись в сто­рону, Микеланджело подумал, что во вто­рой раз он вряд ли сумеет так же ловко увернуться. Черепашкам уже некуда было отступать.

И в эту минуту «Мышемобиль» Бэтмэна опустился настолько, что смог врезаться в гущу врагов. С воплем морготы расступи­лись. Дверца кабины машины автоматиче­ски поднялась, и супергерой черной мол­нией метнулся наружу. Ближайший к не­му вражеский воин еще не успел повернуть голову в сторону нового противника, как Бэтмэн уже нанес ему сильный удар в челюсть.

Подкравшийся сзади к Бэтмэну моргот метнул ему в спину копье, но железный наконечник со звоном отскочил от пулене­пробиваемого плаща героя. Взявшись за край плаща, Бэтмэн резко дернул его вле­во, и тяжелая плащевая ткань сбила с ног сразу трех морготов.

Пятеро вражеских воинов ринулись на Бэтмэна с одной стороны и пятеро наседа­ли с другой. И в ту секунду, когда они на­ходились на расстоянии удара от него, ге­рой взмыл в воздух, оттолкнувшись от земли сапогами с каблуками, в которых находился сжиженный газ. Облако густо­го пара окутало то место, где он только что стоял, и враги, ничего не видя в этом искусственном тумане, с разбегу проткну­ли копьями друг друга.

Тем временем Бэтмэн опустился на дру­гую группу врагов и молниеносным ударом правой и левой рук свалил на землю двух морготов, оказавшихся справа и сле­ва от него.

Получив поддержку как нельзя кстати, черепашки-ниндзя с воинственным кли­чем перешли от обороны к наступлению, беспощадно сокрушая врагов. Появление Бэтмэна изменило ход сражения. Морготы могли бы уничтожить четверых черепа­шек, но с супергероем, который переме­щался с невероятной быстротой из одного места схватки в другое, оставаясь неуяз­вимым для копий и дротиков, они поде­лать ничего не могли.

И когда свыше половины вражеского отряда было перебито Бэтмэном и черепашками-ниндзя, оставшиеся морготы в ужасе обратились в бегство. Их уже не так страшил гнев Аркодора, как неуязви­мость этого странного высокого воина с символом летучей мыши на груди, в бук­вальном смысле слова свалившегося им на голову с неба.

Когда поле боя очистилось от постыдно бежавших врагов, Бэтмэн обернулся к че­репашкам и устало перевел дух.

— Тяжелый у нас сегодня выдался де­нек, парни, — произнес он, улыбнув­шись.

— Если бы не ты, нас уже двадцать ми­нут как не было бы в живых, — поблаго­дарил Микеланджело супергероя. — Мне даже трудно вообразить, на сколько час­тей нас разорвали бы эти головорезы с ин­теллектом питекантропов.

— Интересно, с какой целью они ис­пользовали бы наши панцири? — задал глупый вопрос Рафаэль.

— Глупый ты вопрос задаешь, — осудил его Донателло. — Разумеется, они попро­бовали бы на наших панцирях вплавь пе­реправиться через реку. Таким образом, наша с тобой смерть способствовала бы развитию кораблестроения в Морготе. Ус­траивает тебя такая перспектива?

— Дурацкая перспектива, — рассердил­ся Рафаэль. — Я просто хотел сказать, что мне здесь очень не нравится.

— А я, по-твоему, считаю, что мы от­дыхаем на курорте?! — возмутился, в свою очередь, Донателло. — Пусть толь­ко попадется мне в лапы этот фантазер Джонни, я ему уши оборву за то, что мы здесь по его милости каждую минуту ри­скуем жизнью.

— Но если мы не освободим Джонни из Черной Башни, мы и впрямь останемся здесь навсегда, — осторожно напомнил друзьям Бэтмэн. — Кроме того, я просил бы вас не расхолаживаться перед реши­тельной схваткой, которая ожидает нас в скором времени.

От его слов черепашки едва не онемели от изумления.

— Ты хочешь сказать, что сейчас про­изошла не решающая битва? — первым нарушил молчание Микеланджело. — То, что мы разбили два крупных отряда морготов, по-твоему, не имеет никакого зна­чения?

— Увы, это так, — признался Бэтмэн. — Схватка, из которой нам посчастливилось выйти целыми и невредимыми, всего лишь предваряет битву, которая ждет нас впереди. Только что мы столкнулись от­нюдь не с главными силами Аркодора. Это были только передовые отряды разведчи­ков, причем, не самые многочисленные. Облетая окрестности, я видел морготское воинство, которое сейчас спешно движет­ся в нашу сторону от предгорий.

— Какова численность врага? — спро­сил Микеланджело.

— Трудно сказать точное число, — за­думчиво произнес Бэтмэн. — Но я не оши­бусь, предположив, что каждому из нас придется иметь дело с двумя тысячами рослых выносливых морготов, вооружен­ных луками и топорами. Не хотел бы по­казаться вам пессимистом, но наши шан­сы на успех в предстоящем сражении нельзя назвать даже нулевыми.

— Умеешь ты воодушевить! — с горечью произнес Леонардо. — Я чувствую себя, как загнанная в угол крыса, которую вот- вот ошпарят кипятком. Ужаснее всего, что нам даже негде спрятаться в этой пус­тыне. У нас нет никакого выхода.

— А вот в этом позволь не согласиться с тобой, — улыбнулся Бэтмэн. — Выход есть. Причем, такой, какого не могут предвидеть наши враги. И в этом — залог нашей победы.

Глава шестая

КРУШЕНИЕ ЧЕРНОЙ БАШНИ

Услышав о существовании спасительно­го плана, черепашки-ниндзя вопроситель­но глядели на Бэтмэна в ожидании, когда тот его изложит. Супергерой не стал испы­тывать терпения отважных друзей.

— Выход в том, чтобы не вступать в сра­жение с армией Аркодора, — отчетливо произнес Бэтмэн.

Микеланджело, мгновенно сообразив­ший, к чему он клонит, хлопнул себя ла­пой по лбу и восхищенно воскликнул:

— Ты — гений!

— Я тоже хотел бы назвать тебя гени­ем, — сказал Рафаэль, — но не понял, что ты имеешь в виду. Куда нам спрятаться от Аркодора, если мы не вступим в бой? Ведь морготы и под землей нас разыщут...

— А мы и не будем от них прятаться, — пояснил Бэтмэн. — От опасности невоз­можно спрятаться. Подлинная храбрость заключается в том, чтобы, зная об опасно­сти, идти ей навстречу. Мой план заклю­чается в том, чтобы не вступать в сражение с морготским полчищем, а вместо это­го, сэкономив силы, взять штурмом Чер­ную Башню. Путь до нее сравнительно не­далёк.

— Ты разведал дорогу? — спросил Дона­телло.

— Она хорошо видна сверху. Резиденция Аркодора находится за горным перевалом, на берегу моря. С трех сторон она окруже­на водой. К Башне ведет всего одна узкая дорога, проходящая через равнину. Это позволяет выдерживать любую осаду.

— Но ведь путь к Черной Башне пре­граждает армия Аркодора. Как ты наме­рен управиться с этими дегенератами-го­ловорезами? — продолжал настаивать Ра­фаэль. — Хочешь повлиять на них своим красноречием? Или обойти их сбоку? Или мне пообещать им, что всех накормлю до отвала своей превосходной пиццей? Но где мне раздобыть столько продуктов на та­кую невоспитанную ораву?

— Кажется, я понял, — хлопнул себя по лбу Леонардо. — Мы, действительно, мо­жем обойти морготское воинство. Только не сбоку, а сверху.

— Именно, — подтвердил Бэтмэн. — Моя машина не рассчитана на пятерых. Но если чуть-чуть модифицировать ее управление, мы вполне можем поместиться и даже взлететь. Разумеется, скорость при этом будет не такой, как если бы летел я один. И потребуется больше простора для разгона.

— Мне кажется, главное не скорость, а высота, — сказал Донателло.

— Нам следует нагрянуть к Черной Башне внезапно. Мы высадимся на верх­ней площадке, овладеем сооружением, за­берем Джонни и разрушим замок, — изло­жил свой план Бэтмэн. — Но, чтобы ввес­ти врага в заблуждение, полетим не на­прямик, а в сторону. У Башни приземлим­ся со стороны моря. Важно, чтобы Аркодор не вернулся слишком быстро.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - Адаме Л..
Книги, аналогичгные Черепашки-ниндзя. Бэтмэн и Волшебник - Адаме Л.

Оставить комментарий