Фабьо
Я знаю. Совершенно верно.
Алехандро
Прекрасный облик без души.
Фабьо
Зато в Диане нераздельно И то и это. Я пойду.
Алехандро
Я жду тебя, и я уверен, Что ты во всем поступишь мудро.
Фабьо
Не беспокойтесь, ваша светлость. И наблюдайте все кругом.
Камило
(к Лисено, тихо)
Как удивительно, Лисено, Что нет ни признака души В таком великолепном теле!
Лисено
Мы часто видим, как роскошно Цветут бесплодные деревья.
Диана
(в сторону)
Пришел мой секретарь. Прибегну В беседе с ним к условной речи. Вот он мне знаки подает; Мне и без знаков все известно.
(Громко.)
Раз я должна вертеться тут, Где столько дам и кавалеров, То как мне с ними говорить, Всех не запомнив хорошенько? Я повторю их имена: Камило, Дьего и Лисено, Фениса, Лаура, Теодора…
(К Фабьо.)
А вы кто будете, любезный? Я, кажется, не знаю вас.
Фабьо
Имею честь быть, ваша светлость, Из вашей свиты.
Диана
Ваше имя?
Фабьо
Всего лишь Фабьо, здесь в оркестре Едва ли не слабейший звук.
Диана
Вы кто? Мужчина?
Фабьо
Ваша светлость! Я — то, что вам благоугодно. Монархи, наподобье неба, Творят и женщин и мужчин.
Диана
Мужчина — он всегда изменник. Так мне сказала Теодора.
Фабьо
Могу поклясться, что я верен.
Диана
(к Фабьо, тихо)
Что скажешь?
Фабьо
Я его привел.
Диана
Который? Покажи.
Фабьо
Вот этот: Чтоб вы взглянули на него, Он на короткие мгновенья С лица откидывает плащ. Вы разглядели?
Диана
Разглядела.
Фабьо
И ваше мненье?
Диана
Чтоб ответить, Мне нужно с ним иметь беседу.
Фабьо
Он то же мне сказал про вас.
Диана
Я вижу, он не опрометчив.
Фабьо
Когда я шел его искать, Мы заключили соглашенье, Что я одобрить должен ум, А вы должны одобрить внешность. Так как она?
Диана
Да ничего. А ты признайся откровенно, Как он нашел мою наружность?
Фабьо
Да ничего.
Диана
Ты мстишь? Чудесно! А как его зовут?
Фабьо
Не знаю.
Диана
И ты пришел ко мне, мошенник, С каким-то безыменным мужем И думаешь, что сделал дело?
Фабьо
Он назовется сам. А я Обоим соблюдаю верность.
Диана
Пойду и ближе посмотрю.
Фабьо
Красавец он первостатейный.
Диана
Ах, Теодора…
Теодора
Ваша светлость?..
Диана
Меня, должна сознаться, бесят Дворцовые порядки. Дома ………………….[116] Я всякий час могла поесть. И я желаю, как в деревне, Пойти перекусить на кухню.
Теодора
(в сторону)
Какая дикая нелепость!
(Диане.)
Нет, ваша светлость, воздержитесь.
Диана
Я воздержалась и помедлю, Чтоб этих разглядеть мужчин. Мне хочется узнать точнее, Чтó в них так мило иль противно, Чтобы от них спасаться бегством.
Диана уходит, взглянув на Алехандро; все сопровождают ее, кроме Алехандро и Фабьо.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Алехандро, Фабьо.