Читать интересную книгу Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 373
талии красным шарфом; в руках она держала тонкую деревянную острогу.

— Я не могу думать о ней как… о наборе черт, — сказал он чуть хрипло. — Как выглядели ее глаза, лицо… — Йен сделал неопределенный, грациозный жест, словно погладил Вакьотейеснонсу по щеке, а затем прошелся по шее и плечу. — Только… когда думаю о ней… — Он глянул на Рэйчел и легонько кашлянул. — Хм. Время от времени я о ней вспоминаю. Нечасто. Но если и думаю об Эмили, то как о едином целом. Не могу передать словами, на что это похоже.

— Ты вправе о ней думать, — сказала Рэйчел по возможности мягко. — Она была твоей женой, матерью твоих детей.

— Да, — тихо отозвался Йен и склонил голову. Эмили родила ему мертворожденную дочь и выкинула еще двух младенцев.

Пожалуй, стоило выбрать место получше, — подумала Рэйчел. Они разговаривали в сарае, который служил небольшим амбаром; прямо перед ними в загоне лежала опоросившаяся свиноматка, а дюжина толстых поросят толкались и хрюкали у ее сосков — наглядное свидетельство плодовитости.

Йен резко поднял голову.

— Рэйчел, мне нужно тебе кое-что сказать.

— Ты можешь рассказать мне все, — искренне заверила она, однако несогласное сердце забилось быстрее.

— Дети… Эмили… Я говорил тебе, что познакомился с ними, когда видел ее в последний раз. Двое младших… от Солнечного Лося, а старший, мальчик… — Йен замялся. — Она попросила меня назвать младенца, это большая честь, — объяснил он, — а я взамен дал имя мальчику. Назвал его Быстрейшим из Ящериц — он ловил ящериц рукой, когда я его встретил. Мы… поладили.

Йен коротко улыбнулся воспоминанию.

— Прости, Рэйчел. Знаю, ты сочтешь это неправильным, но я не жалею, что так поступил.

— Понятно… — медленно произнесла она, хотя ничего не поняла. Однако внутри у нее начала разрастаться пустота. — То есть ты хочешь сказать…

— Думаю, он может быть моим, — выпалил Йен. — Мальчик. Прошло как раз подходящее время после моего ухода. Дело в том… Помнишь, я говорил тебе: могавки верят, что когда мужчина ложится с женщиной, его дух борется с ее духом?

— Ну, возможно, они и правы, только… — Осекшись, Рэйчел махнула рукой. — Продолжай.

— Если его дух победит, она зачнет ребенка. — Йен обнял жену, большая и теплая ладонь легла ей на локоть. — Что, если тетушка Клэр ошиблась насчет крови, ведь с нашим малышом все в порядке. Может, все дело в крови Эмили, которая… ну…

Наклонив голову, Йен прижался лбом ко лбу жены, глядя ей прямо в глаза.

— Я не знаю, Рэйчел, — тихо проговорил он. — Но…

— Нам нужно ехать, — сказала Рэйчел, хотя сердце сжалось так, что она едва чувствовала его биение. — Конечно, мы должны поехать.

56

Из тебя вышел бы хороший Друг

— Знаешь, из тебя вышел бы хороший Друг, — заметила Рэйчел, придерживая ветку магнолии для свекрови, идущей следом с большой корзиной лоскутных одеял. Сама Рэйчел склонялась под тяжестью Огги, уснувшего в перевязи.

Дженет Мюррей бросила на невестку проницательный взгляд и издала звук, который Клэр в личной беседе с Рэйчел назвала «шотландским», — этакая смесь фырканья и бульканья, означавшая что угодно, от удовольствия или одобрения до презрения, насмешки или угрозы. Решив, что в настоящий момент свекровь забавляется, Рэйчел улыбнулась.

— Ты решительная и прямолинейная, — пояснила Рэйчел. — И честная. Ну, по крайней мере, я так думаю, — добавила она, подтрунивая. — Не припомню, чтобы ловила тебя на лжи.

— Не торопись делать выводы, девонька, пока не узнаешь меня получше, — посоветовала Дженни. — Я та еще лгунишка, когда в том есть нужда. Так, а что там дальше? — Она чуть прищурила темно-голубые глаза, определенно от удовольствия.

Рэйчел улыбнулась и поразмыслила над ответом, преодолевая крутой каменистый участок тропы, а затем обернулась взять корзину.

— Ты сострадательная. Добрая. И бесстрашная, — сказала она, наблюдая, как Дженни спускается, то и дело поскальзываясь и цепляясь за ветки, чтобы не упасть.

Свекровь резко повернула голову и широко раскрыла глаза.

— Бесстрашная? — недоверчиво переспросила она. — Я-то? — Дженни издала звук, который Рэйчел описала бы как «пссшт». — Да я до мозга костей боюсь с тех пор, как мне исполнилось десять, a leannan. Хотя со временем к этому привыкаешь. — Она забрала корзину, и Рэйчел поудобнее перехватила Огги, чей вес во сне удвоился.

— Что случилось, когда тебе было десять? — полюбопытствовала она.

— Моя мать умерла, — ответила Дженни. Ее голос и выражение лица не изменились, однако для Рэйчел скорбные нотки прозвучали столь же отчетливо, как высокий, тонкий зов дрозда-отшельника.

— Моя умерла, когда я родилась, — сообщила Рэйчел после долгой паузы. — Не могу сказать, что скучаю по ней, — я ведь совсем ее не знала… хотя, конечно…

— Говорят, нельзя скучать по тому, чего у тебя никогда не было, но все это вранье. — Дженни коснулась щеки невестки маленькой теплой ладонью. — Смотри, куда идешь, дочка. Скользко тут.

— Да. — Рэйчел глядела под ноги, обходя участок раскисшей земли там, где бил крошечный родник. — Она мне иногда снится. Женщина. Хотя я не знаю, кто она. Возможно, моя мать. У нее доброе лицо, правда, она почти не говорит. Просто смотрит на меня…

— Она похожа на тебя, дочка?

Рэйчел пожала плечами, удерживая Огги под попку.

— У нее темные волосы, но я не помню ее лица, когда просыпаюсь.

— И ты не знаешь, как она выглядела при жизни. — Дженни кивнула, устремив взгляд внутрь. — Я помню свою… Если когда-нибудь захочешь узнать, как она выглядела, просто пойди и глянь на Брианну, потому что она вылитая Эллен Маккензи Фрэзер, правда, немного выше.

— Обязательно, — заверила Рэйчел. В присутствии кузины мужа она слегка робела, хотя Йен, судя по всему, ее обожал. — А насчет страха… ты сказала, что с тех пор боишься?

Рэйчел за всю жизнь вряд ли встречала менее трусливого человека, чем Дженет Мюррей, которая только вчера на ее глазах, столкнувшись со здоровенным енотом на крыльце хижины, выпроводила его метлой и шотландским проклятием, несмотря на огромные когти и грозный вид зверя.

Дженни удивленно взглянула на нее и с тихим фырканьем переложила тяжелую корзину из одной руки в другую, когда тропа сузилась.

— Ну, я боюсь не за себя, a nighean. Никогда не беспокоилась о том, что меня убьют и все такое. Нет, я боялась за них. Что не справлюсь, не смогу позаботиться о них.

— О них?

— Джейми и па, — сказала Дженни, хмуро взирая на вязкую землю под ногами. Накануне вечером прошел сильный дождь, и даже открытые участки тропы не просохли. — Я не знала, как о них заботиться, и прекрасно понимала, что не смогу заменить

1 ... 157 158 159 160 161 162 163 164 165 ... 373
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон.
Книги, аналогичгные Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон

Оставить комментарий