Читать интересную книгу Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира - Анри де Кок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 225

Герцог де Фронсак, воспроизводивший пороки своего отца герцога де Ришелье, не имея его качеств, был одним из тех людей, которые примешивали к разврату жестокость. В 1769 году, будучи не в состояли обольстить своим золотом и ласками одну молодую девушку, жившую со своей матерью, герцог в исступлении своей бесстыдной страсти сделался виновным в трех преступлениях разом: в поджоге, похищении и насилии.

И Фронсак не был за это преследуем.

И нашлись люди, смеявшиеся этому преступлению.

Но Софи Арну не смеялась.

Фронсак был несколько времени ее любовником после Ларогэ и, как она хвалилась, она заставила его платить за те глупости, которые он говорил ей в то время, когда мог верить в ее невинность.

В 1769 г. уже давно Фронсак не был в связи с Софи. Но он был не занят; она принимала многочисленное и блестящее общество, она была остроумна и забавна, – не проходило ни одной недели, чтобы сын герцога Ришелье не появлялся на час или на два в салоне актрисы.

В июне месяце этого года, через несколько дней после происшествия, в котором герцог играл постыдную роль, у Софи Арну было большое общество… Каждый являлся к ней, чтобы узнать справедлива ли была новость, что Софи простилась с театром, что в двадцать шесть лет она отказалась от славы.

– Боже мой, господа! – с улыбкой отвечала Софи, – да, это правда! Я почувствовала, что талант мой падает, я не хотела, чтоб мне показали дверь. И заметьте, что королевская музыкальная Академия не имела ни малейшего желания затеять со мной процесс. Я имела право на тысячу ливров вознаграждения при выходе, кроме трех тысяч ливров пенсии, и она имела способность отказать мне в этой тысячи ливров под предлогом моих частых отсутствий в течение двенадцати лет моей службы. Пробовали даже доказать мне, что каждое мое представление стоило театру сто экю. Как эти директоры дурно считают! Но если так, если действительно каждый раз, как я пела, я стоила опере сто экю чрезвычайного расхода, так не тысячу, а десять тысяч ливров они должны бы были дать мне вознаграждения за то, что я теперь не пою! Права ли я?

– Ясно! – смеясь ответили все присутствовавшие.

Я иду дальше, милая Софи, – сказал Дора. – Как истинное вознаграждение за печаль, которую вы доставляете всему Парижу, переставая очаровывать его со сцены, вам должны бы заплатить не три, а двадцать тысяч ливров пенсии.

– Я лучшего не желаю, – возразила актриса. – Попробуйте убедить в этом администрацию, и каждый год, Дора, я буду делить с вами пополам мой пансион.

– О! – возразил Дора, – один нежный поцелуй будет для меня достаточной наградой.

– Поцелуй! –возразила Софи, пожимая плечами. – Я не удивляюсь, что все поэты так худы, они питаются только поцелуями.

Разговор был прерван лакеем, доложившим о де Фронсаке.

– А! этот милый герцог! – воскликнул Дора. – Вот уже целый век как я не имел счастья его видеть.

Восклицание осталось без ответа.

Тем не мене все встали при входе де Фронсака, но за исключением Дора, который поспешил ему на встречу, никто не двинулся с места. Казалось даже, его неожиданной приход внес какую-то холодность в общество. Все были чем то смущены.

Фронсак был неглуп, произведенный им эффект, не ускользнул от него. Но тот, кто пренебрегал общим мнением, мало заботится о мнении нескольких.

– Что это? – сказал он. – Уж не составляют ли здесь заговор? Здравствуйте, Софи; здравствуйте, моя милая!

Проговорив эти слова, герцог, по обыкновению, хотел своей рукой, украшенной перстнями, погладить подбородок бывшей любовницы. Но она быстро отскочила, так что его рука осталась на воздухе.

– А!.. – воскликнул он шутливо. – Серьезно есть что то! Что же? отвечайте, Софи! Я требую! Не пахнет ли от меня лихорадкой, так что этого я не замечаю?..,

– Так как вы, герцог, желаете, чтобы вам сказали, – ответила Софи Арну, – то от вас действительно пахнет опасно; от вас пахнет хуже, чем лихорадкой от вас пахнет – смертью.

– Ха! ха! ха! Это по поводу моего безрассудства с малюткой в улиц Сент-Андре-де-з’Ар… Ха! ха! ха! Это уже слишком сильно!.. Мир перевернулся!.. Оперные певицы начинают читать мораль!.. Хотите выслушать мое признание, моя прекрасная Софи?.,.

– Очень признательна, герцог! Я боюсь, что не буду спать целую неделю; и притом, ваше признание не к чему не послужит: я не дам вам отпущения грехов.

Герцог закусил губы. Мы сказали, что порицание от кого бы оно не происходило, для него мало значило; но Софи Арну он вознамерился наказать.

Через несколько времени, во время ужина у Софи Фронсак привел с собой жантильома, который был, по его словам особенно ему рекомендован: маркиза де Ванденес, провинциала, обладавшего миллионами, в роде маркиза де Караба, который, во время своего пребывания в Париже, желал только одного растратить свое золото, лишь бы рука, которая брала бы это золото, была мала и легка.

Фронсак полагал, что подобная рука была у Софи, вот почему он поспешил представить ей маркиза, и Софи приняла это предложение как нельзя лучше, что было очень обыкновенно в то время. Старинный любовник предлагал своей старой любовнице полезную и приятную победу. Это было в порядке вещей; никто не мог упрекнуть за это.

Быть может если бы после представления маркиза де Ванденес Фронсаком, она заметила улыбку, которой они переменялись, когда она удалилась от них для приема новых гостей, Софи стала бы подозревать.

Но не только она больше не помнила, что задела герцога, несколько недель раньше, но если бы она и припомнила, она не подумала бы, что он способен так долго хранить злобу,

Но она не подозревала.

Притом эта ловушка, – если была она, – была великолепно устроена. Маркиз де Ванденес был прелестный мужчина: лет тридцати трех прекрасного роста, с тонкими и правильными чертами лица, с быстрым, иногда даже странно быстрым взглядом, который, когда он взглянул на Софи, заставил ее вздрогнуть от магнетического блеска. Это впечатление, по своей редкости не было ей неприятно. Привыкнув повелевать, ей была приятно почувствовать господство.

И кроме его физических достоинств маркиз де Ванденес заслуживал того, чтобы внушить желание женщине привязать его к своей колеснице, В нем не было ничего провинциального, он изъяснялся изысканным языком; он знал литературу, Буфлер, Фавар, Жантиль, Бернар и неизбежный Дора, бывший за ужином, находили его совершенным вельможей. – Он хвалил их сочинения.

Что касается, Гишар, Бошенниль, Дюше и Фанье, милых собеседниц, они только и толковали, что о прекрасном незнакомце. Но их усилия кокетства были напрасны: с самого начала прекрасный иностранец обращал внимание только на хозяйку дома.

Пробило два часа, возбужденные вином, головы начинали воспламенятся. Это было в ту минуту, когда Жантиль, Бернар, Буфлер и Дора, предлагая дамам из чистой формальности запастись веерами, начинали чтение какого-нибудь шутливого отрывка, который на другой день в нескольких копиях расходился по всем улицам и переулкам.

У Софи Арну не было веера, она встала и пошла за ним в будуар.

Ловкий маневр! подумали ее добрые друзья. Едва она вышла из зала, как по знаку Фронсака маркиз де Ванденес отправился вслед за молодой женщиной. Были ли справедливы предположения подруг? Ни да, ни нет!

Но также верно то, что она чувствовала потребность подышать на свободе, вдали от шума голосов, от блеска света…. То было последствие того странного интереса, который был внушен ей вниманием иностранца…

– Что вы здесь делаете! – сказала она на самом деле дрожавшим голосом, – Вернитесь скорее назад!..,

– Не прежде, как получу от вас обещание, – возразил маркиз.

– Обещание!.. Какое?..

– Я люблю вас….

– О! есть много других, которые так же как и вы меня любят.

– Без сомнения. Но вы не любите их. А меня вы должны полюбить!..

– Должна?..

– Софи!.. Обожаемая Софи!.. правда ли, завтра в полдень вы будете одни?..

Он был близ нее и глядел ей в глаза.

– Да, – прошептала она, – я буду ждать вас завтра!

– Благодарю!

На безымянном пальце левой руки у него был великолепный топаз, который он надел на палец Софи, потом когда она машинально, в какой то рассеянности рассматривала королевский подарок, он склоняясь к ней запечатлел на шее молодой женщины около волос поцелуй… И какой поцелуй!.. Она почувствовала на теле как будто прикосновение раскаленного угля… Потом маркиз де Ванденес возвратился к ужинающим…

И вскоре, в свою очередь, Софи вошла в столовую с веером в руках… Буфлер, которому его собратья уступили место, как увеселителю общества, запел песню, написанную им по случаю родов герцогини Дюрфор, невестки герцога, которая уже четыре года не жила с мужем. Он пел первый куплет.

– Граф де Ларогэ! – доложил лакей.

– Черт возьми!.. – проворчал сквозь зубы Буфлер.

– Ай! ай!.. Ларогэ! – сказал, наклоняясь к Фронсаку маркиз де Ванденес.

– Разве он вас знает? –  тем же тоном спросил его Франсак.

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 225
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира - Анри де Кок.
Книги, аналогичгные Жизнеописания прославленных куртизанок разных стран и народов мира - Анри де Кок

Оставить комментарий