Читать интересную книгу Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 261

— Лезь, госпожа. Там теплая куртка и одеяло.

Сайо кивнула, быстро легла на дно повозки. Высокая корзина с припасами и два мешка с рисом образовывали крошечный закуток, где она могла свободно лежать. Слуга вернул циновку на место и прошептал:

— Сиди тихо, госпожа, и не вылезай, пока не скажу.

— Хорошо, — прошептала Сайо. Оказавшись в темноте, она первым делом взялась переодеваться. Повозка тряслась на ухабах, девушка то и дело ударялась о стенки своего импровизированного убежища. Освободившись от юбы, она нашарила под собой куртку из толстого сукна и мягкие матерчатые сапожки. Натянув их на теплые шерстяные носки, девушка перевела дух. Теперь пора подумать о прическе. Нельзя сказать, что Сайо так уж нравились свои волосы, слишком прямые и тонкие. Но обрезать их ей совсем не хотелось. К счастью в холодную погоду многие простолюдины ходят в платках. Заботливый Алекс позаботился и об этом. В углу она нашла сложенный теплый платок. Вот только повязать его лежа да еще в темноте оказалось совершенно невозможно. После нескольких безуспешных попыток девушка просто обмотала им голову и, успокоившись, стала ждать. Она не знала, сколько времени провела в своем убежище. Но вот повозка встала.

— Госпожа, — тихо проговорил Алекс. — Ты готова?

— Да, — хриплым от волнения голосом ответила Сайо и тут же едва не ослепла от яркого дневного света.

Не церемонясь, слуга вытащил ее из закутка, куда немедленно нырнул Фусан. Парень окинул госпожу критическим взглядом и хмыкнул.

— Мужчины не так платок носят. И куртку поправить надо.

Алекс бесцеремонно одернул полы одеяния.

— Вот так.

Потом сорвал платок и, сложив вдвое, набросил уголком на голову.

— Завяжи сзади.

Послушно, словно так и должно быть, Сайо связала концы платка на шее.

— Ты, госпожа, прости, — усмехнулся Алекс. — Но пока я тебя Саем звать буду. Чтобы никто не догадался.

— Хорошо, — кинула девушка, чувствуя себя крайне непривычно.

Слуга еще раз придирчиво ее оглядел.

— Ты все еще слишком красивая.

Сайо невольно улыбнулась. Алекс достал из кармана грязный, замызганный платок, и прежде чем девушка успела что-то сказать, несколько раз грубо провел им ей по лицу.

От неожиданности, обиды и неприятного запаха Сайо едва не задохнулаь. А парень удовлетворенно хмыкнул.

— Вот теперь ты похожа на слугу. Только глаза старайся не поднимать. Благородные господа этого не любят.

Сайо вытерла выступившие на глазах слезы и покорно кивнула.

— Садись, — Алекс помог ей забраться на лавочку, а сам взял осла под уздцы и потащил его по холодной вонючей грязи.

Девушка огляделась. Повозка катилась по узкому, пропахшему помоями и экскрементами переулку. На углу перед главной улицей слуге пришлось оттаскивать с пути повозки то ли мертвого, то ли упившегося вусмерть старика. Прислонив бесчувственное тело к мокрой стене, Алекс забрался на лавочку.

— Не робей, Сай! — с веселой злостью крикнул он и ударил несчастного осла плетью.

Издав полный обиды и горести крик, животное рванулось вперед. Повозка под гневную ругань пешеходов и носильщиков выехала на дорогу.

Сайо немного переживала, что ее будут узнавать, несмотря на мужскую одежду и грязное лицо. Но людям вокруг было совершенно безразлично, кто и куда едет на тяжело нагруженной телеге, запряженной печальным серым осликом.

Они постепенно продвигались к краю пригорода. Уже закончилась тянувшаяся сплошной стеной череда лавок, харчевен и прочих злачных мест. Теперь по краям дороги тянулись хижины разной степени убогости.

Вдруг Алекс остановил повозку и, сунув Сайо в руки вожжи, соскочил на землю. Девушка увидела сгорбленного торговца горячим чаем, торопливо направлявшегося в центр пригорода. С наступлением холодов их много появилось на улицах Канаго. В медных, обмотанных тряпьем кувшинах, с приделанными внизу жаровнями, клокотал кипяток, а в привешенных к поясу мешочках хранились сухие чайные листья. Любой желающий за медяк мог согреться ароматным чаем.

Торговец, к которому направлялся Алекс, видимо только что наполнил кувшин. Из трубки, торчавшей за спиной старика, шел дым.

— Здравствуй, почтенный, — поздоровался слуга.

— Здравствуй, — отозвался старик. — Вода уже закипела. Тебе какой чай заварить.

— Мне не чай, — улыбнулся Алекс и указал пальцем на толстый, полный воды бурдюк, висевший на груди торговца. — Продай.

— Зачем тебе? — насторожился тот.

— Дорога дальняя, — ответил парень. — Не везде встречается хорошая вода.

— Два лебедя, — назвал свою цену торговец. — Дешевле нельзя. Я без него, как без рук.

— Согласен, — кивнул Алекс. — Только вместе с бурдюком я возьму и чай.

— Ты что! — возмутился старик. — Это же настоящий джангарский!

— В твои годы, почтенный, не хорошо обманывать молодежь, — покачал головой парень. — Мешочек джангарского чая стоит больше чем ты и твой кувшин.

Торговец обиженно крякнул, потом махнул рукой.

— А забирай! Как такому умному отказать.

Когда они поехали дальше, Сайо тихо спросила:

— Зачем тебе этот бурдюк?

— Он гораздо удобнее кувшина, — отозвался слуга. — И старик теперь нас запомнит.

— Зачем?

— Он видел только тебя и меня, — пояснил Алекс. — А Фусана с нами уже нет. Значит он ни при чем.

— Ты так заботишься о нем? — понизив голос, спросила девушка.

— Еще бы, — ответил парень. — Кто же нам будет сообщать новости?

Сайо понимающе кивнула и осмотрелась. Они только что свернули в какой-то боковой проезд, и сейчас мимо них тянулись настоящие трущобы, за которыми, вдалеке темнела полозка леса.

— Эй, пацаны! — раздался громкий крик, и на перерез повозке бросился щуплый паренек в рваной куртке. — Стойте!

Алекс вскочил с лавочки и ударил осла плетью. Серый обиженно рявкнул, но не прибавил скорости.

— Стой, я сказал! — сверкая голыми коленками, мальчишка за минуту догнал их и схватил ослика под уздцы.

— Тебе чего? — совсем не дружелюбно осведомился Алекс, доставая из-под лавки крепкую дубинку.

— Это наша улица! — вытирая покрасневший нос, гордо сообщил оборванец. — Если ты простолюдин, плати за проезд!

— Сай, следи, чтобы незаметно не подобрались, — проговорил Алекс, мягко спрыгивая на землю.

— С простолюдинов, значит, плату берете?

— Ага, — кивнул мальчишка.

— Вот ведь незадача, — Алекс притворно вздохнул. — А я внебрачный сын сегуна. Так что отпусти осла и дай нам проехать.

От услышанного паренек на миг стушевался. Но тут откуда-то сзади раздался грубый голос.

— Кто это тут клевещет на его высочество?

Сайо оглянулась, и у нее внутри похолодело. Из-за развалин выбрался огромный, мрачный детина с изуродованным шрамом лицом. Как показалось девушке, он был раза в два крупнее ее слуги. К тому же громила сжимал в широких, как лопата, ладонях огромную, сучковатую дубину.

— За такие слова тебя, паршивец, прибить мало, — ревел мужчина, с заметным трудом переставляя толстые, обмотанные тряпьем ноги. — Но мы с братом добрые. Слезайте с повозки и идите на все четыре стороны!

Внезапно ее слуга громко расхохотался. Сайо даже привстала от удивления.

— Ты, жир… мешок с салом. Забирай свою голоногую подружку и иди хоть на шесть сторон.

— Что! — взревел детина и стал чуточку быстрее перебирать тумбообразными ногами.

Алекс в два прыжка одолел разделявшее их расстояние, ловко увернулся от дубины противника и нанес удар по локтю, торчавшему из протертого рукава.

Его противник пронзительно закричал и выронил оружие. Слуга сделал еще один рывок и сильно ударил здоровяка по почкам. Тот рухнул в грязь и заворочался, скуля от боли.

Убедившись, что в ближайшее время противник не сможет предпринять активных действий, Алекс не спеша направился к повозке. Маленький оборванец уже отпустил осла и стал медленно продвигаться к старшему товарищу, обходя слугу Сайо по длинной дуге.

Вдруг он сунул руку в тряпье на груди.

— Алекс! — крикнула она.

Тот резко обернулся, одновременно приседая, и сбил дубинкой неловко пущенный нож.

Мальчишка подхватил полы рваного халата и со скоростью крысы скрылся среди старых стен и полуразрушенных хижин.

Алекс бросил взгляд на мгновенно притихшего здоровяка и поспешил к повозке.

Огретый плетью ослик рванул с места как хороший скакун.

— Фусан! — позвал парень, когда они удалились шагов на пятьдесят. — Ты как?

— Жду, — глухо отозвался старик.

— Сейчас, госпожа, — парень притормозил разогнавшегося осла. — Прячься под циновку, а почтенный Фусан будет показывать дорогу.

— А зачем прятаться? — спросила девушка. — Здесь же никого нет.

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 261
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова.

Оставить комментарий