Читать интересную книгу Клятва над кубком - Сьюзен Виггз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 63

Оливер вскрикнул от неожиданного удара и разжал руки.

–Зачем ты это сделала?

Ларк посмотрела на свой кулачок.

– Я старалась не задеть рану.

– Я целовал тебя, а ты меня ударила! – Удар по гордости, однако, был куда болезненней.

Ларк сухо улыбнулась. Ее губы были нежными и мягкими, они сводили его с ума. Ему опять захотелось поцеловать бе, но он не осмелился.

– Я тебе не нравлюсь? – Оливер внимательно рассматривал ее лицо, пытаясь увидеть ответ до того, как она произнесет его вслух.

–Если честно, то нет, но Спенсеру нужна твоя помощь. Я предана ему, поэтому терплю все твои выходки. Я спросила, что мы будем делать дальше... но ты неправильно меня понял.

– Если уж выбирать, – сухо сказал Оливер, – я выбрал бы поцелуй. Закон о восстановлении права собственности – смертельная скука.

–Но он поможет нам лишить Винтера права на Блэкроуз-Прайори?

– Ситуация очень сложная, Ларк. Придется попотеть – мне, Киту... тебе.

– Мне? – Глаза Ларк широко распахнулись. Как она очаровательна!

–Да. От наших совместных усилий зависит будущее Блэкроуз-Прайори. Сможешь ли ты работать со мной?

Казалось, ее загипнотизировал его взгляд.

– Да. То есть если надо.

– Надо! – решительно отрезал Оливер.

–Что за удивительное совпадение, – сказал Кит на следующий день. – Целый трактат по закону о восстановлении права собственности у нас под рукой, в библиотеке Блэкроуз-Прайори.

– Очень удобно, – заметил Оливер.

Ларк исподтишка разглядывала Оливера. Солнечные лучи обычно безжалостно высвечивают недостатки людей, но, как она поняла, Оливер де Лэйси был лишен недостатков, по крайней мере в том, что касается внешности. Льющийся из окна свет лишь подчеркивал золото волос и синеву глаз.

Один лишь взгляд на Оливера пробуждал в ней какие-то запретные, скрытые глубоко внутри, непонятные еще ей самой чувства. И, помоги ей небеса, он знал это. Как Ларк ни старалась скрыть свой интерес, Оливер поймал ее взгляд и подмигнул с таким лукавством, что она была готова провалиться сквозь землю.

Приказав себе быть благоразумной, Ларк посмотрела на книгу, которую изучал Кит.

– Неужели это такая редкость?

– Да. Интересно, зачем она лорду Спенсеру? Он проявляет особый интерес к юриспруденции?

«Нет, он сам живет и остальных заставляет жить по своим собственным жестоким законам», – подумала Ларк и тут же отругала себя за эти предательские мысли.

–Не знаю, но его светлость – очень образованный человек. – Ларк старалась не встречаться с ними взглядом. – Лорд Оливер так и не смог объяснить мне, как работает закон о восстановлении права на собственность.

– Просто не видел смысла углубляться в дебри права после полуночи. Это время создано совсем для другого.

Ларк продолжала делать вид, что не замечает его.

– Я хотела бы знать, Кит.

Спокойная готовность Кита удовлетворить ее любопытство стала для Ларк приятной неожиданностью.

–Речь идет о тяжбе. Используя Оливера как третью сторону, я могу доказать, что лорд Спенсер получил поместье незаконным путем. Оливер получит компенсацию за нарушение его прав, а также возможность распорядиться поместьем по своему выбору.

–Оливер? Но он же не имеет никакого отношения к Блэкроуз-Прайори.

– Для достижения наших целей и только на бумаге он является настоящим владельцем поместья.

Ларк не нравилась эта затея. Однако она понимала, что другого выхода нет.

– Надеюсь, лорд Оливер не станет передавать Блэкроуз-Прайори Винтеру Меррифилду.

– Разумеется. Я отдам его тебе, моя прекрасная Ларк. Мы должны выйти в парк и все обсудить, – предложил Оливер. – Сейчас же.

– Зачем выходить на улицу? – подозрительно спросила Ларк.

– Нас никто не должен слышать, – твердо сказал Оливер.

– Он прав, – согласился Кит. – Винтер знает, что мы пытаемся помочь лорду Спенсеру, и мне не хотелось бы снова встретиться с его друзьями.

Оливер коснулся своей раны.

– Я тоже. Ненавижу все эти сражения.

Кит в изумлении уставился на друга, но Оливер, напустив на себя самый строгий вид, поспешно вышел из библиотеки.

Земля вокруг поместья пробуждалась от зимней спячки, на деревьях начали набухать почки. Чувствовалось приближение весны.

Ларк повела своих спутников по тропинке вдоль высокого берега реки. В воздухе пахло речной водой и сухими водорослями.

– Когда Спенсер был здоров, мы часто гуляли здесь, – сказала она, стараясь перекрыть шум ветра и шелест высокой сухой травы.

Ларк хорошо помнила не только сами прогулки, но и нравоучительные лекции Спенсера о морали и смысле жизни. Эти воспоминания были ей неприятны.

Ларк шла по самому краю тропы. Здесь начинался резкий обрыв к реке, а на камнях гнездились голуби.

– Иногда деревенские мальчишки спускаются сюда и воруют яйца из гнезд. Для них это волнующее приключение, – объяснила Ларк.

– А ты пробовала? – спросил Оливер.

– Что ты! – Она оглянулась по сторонам. – Где Кит? Я думала, он пойдет с нами.

– Он отстал. У него много дел – мы же затеваем тяжбу.

Ларк задумчиво смотрела на реку, вблизи освещенную солнцем, вдали теряющуюся в туманной дымке.

–Ты собираешься заявить, что Блэкроуз-Прайори твой и дан тебе во владение после рождения? В этом случае Спенсер выглядит законченным негодяем, ты не находишь?

– Вовсе нет. Он поклянется, что третья сторона...

– Кто это? – перебила Ларк.

– Этого человека на самом деле не существует. Назовем его, к примеру, Мортимер.

– Ненавижу это имя.

– Его же нет на свете, Ларк. Так вот, Мортимер окажет нам большую услугу. – Оливер коснулся ее руки...

– О! – Ларк посмотрела на руку Оливера. Обычная мужская рука. Большая, покрытая золотистыми волосками. Почему же ее прикосновение отзывается в ней теплой волной и заставляет дрожать от желания? Может быть, Оливер де Лэйси владеет черной магией?

Ларк резко отодвинулась.

– Продолжай. Спенсер поклянется, что Мортимер...

– Продал ему поместье. Незаконно.

– Ага. Значит, Спенсер имеет право на компенсацию со стороны Мортимера?

Оливер кивнул. Он небрежно оперся спиной о большой камень и жадным, чувственным взглядом скользил по соблазнительным изгибам ее тела.

–Это должно быть земельное угодье равной ценности.

–Но где этот мифический Мортимер найдет...

Он коснулся ее губ пальцем. Ларк чуть было не застонала от пронзившего ее наслаждения. Ей стоило ударить его побольнее вчера ночью.

– Слушай, дорогая. – Пальцы скользнули по подбородку к выбившимся из-под чепца прядям волос. – На этом этапе наш дорогой Мортимер исчезнет.

Ларк с трудом удержалась, чтобы не прижаться к нему.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клятва над кубком - Сьюзен Виггз.
Книги, аналогичгные Клятва над кубком - Сьюзен Виггз

Оставить комментарий