Глава XIX. Путешествие от станции Гауаша к князю Бакангаи
Багит-бей представил мне пятнадцать макаракских носильщиков, что мне было очень кстати. Вышколенные в качестве носильщиков люди, без шума и крика, как я уже давно не видел, взяли груз, и мы двинулись в многотысячной массе людей.
В первые два дня мы шли на юго-запад, покуда не оказались по ту сторону горы Маджану. Волнистая местность была и здесь покрыта лесом, а в промежутках — травою в рост человека, отчасти уже пожелтевшей. За областью Буру следовало племя абанджа народа абармбо, а округ племени амаджала остался восточнее дороги. Все хижины, в том числе и Бобе-ли, были оставлены, а поля отданы на разграбление нашей орды. К полудню была перейдена полноводная река Кибон-го, шириной в двадцать шагов, и вскоре затем, по ту сторону ручья Конзила, был сооружен лагерь. Он находился приблизительно в получасе ходьбы от Уэле на ровном, снижающемся к реке спуске местности. Днем приковывал взор труд сотен усердных рук, строивших хижины, а вечером пробуждалось давно не испытанное чувство удовольствия при виде бесчисленных лагерных огней, горевших между хижинами.
Я был особенно чувствителен к этим настроениям, потому что предстояло видеть новые области, производить новые исследования. Но и с материальной стороны начало путешествия сложилось благоприятно, потому что людям попалась антилопа — «кала» (Antilope leucotis), а потому у нас, избранных, было даже мясо.
Второй напряженный дневной переход южнее горы Мад-жану продвинул нас еще на порядочное расстояние. Вначале степь была покрыта лишь низкой травой, и люди могли поэтому идти несколькими колоннами, покуда этому не помешали трудности местности и высокая трава. Самая крупная река, перейденная за этот день, была Тота, шириной в двадцать шагов, глубиной в четыре фута. Она называется так же, как и управляемый Эррукой остров при ее впадении в Уэле, остров, который я видел прежде с северного берега. Теперь я его не видел, точно так же, как и самую Уэле.
Переход через стремительную Тоту длился более часа, и у меня с Багит-беем хватало работы по поддержанию порядка и предотвращению несчастных случаев. Мужчины помогали женщинам и детям и держали их. Южнее реки лежал округ племени абонду, за которыми следовали амазунга, тогда как мубанга заселяли холмистую страну у подножия Маджану. Маджану образует до сих пор еще отчетливо выступающее южное звено прежнего горного хребта, шедшего с юго-вос-тока на северо-северо-запад и достигающего наибольшего выражения в горных районах Ангба, Лингуа и Малингде в стране амади. Холмистая страна на юге Маджану является, однако, лишь южным отростком этой когда-то большой горной цепи. Как на востоке, так и на западе холмистая местность кончается в нескольких часах пути от Маджану, уступая место обычной равнине.
В непосредственной близости горы была перейдена река Зано. Она имела пятнадцать шагов ширины и была столь глубока, что пришлось импровизировать мост для перехода.
По ту сторону реки простирались поля абармбо и находились их хижины, но тоже брошенные и отданные на нашу милость.
Так как был дан приказ располагаться на ночлег, каждый начал заботиться о своем желудке и, кроме всякого съестного, к лагерю вскоре поволокли целые домики, крыши хижин, дрова, траву, посуду, горшки и тыквенные чаши всевозможных размеров.
Отсюда именно и предполагалось выследить Мамбангу, и ядро экспедиции должно было остаться на много дней здесь, в этой местности, где, благодаря наличию обработанных полей, легче было прокормить войско. Но за это время совсем поблизости нашли еще лучшее место для лагеря, куда и перенесли его на другой день.
Лагерь расположился теперь на холме у хижин вождя Магарагары, находившихся вокруг. С холма Магарагаре открывался вид на страну.
Это был африканский ландшафт, не менее прекрасный, чем тот, который я пытался описать, касаясь «Блаженных островов» вождя Эррука. На расстоянии двадцати минут текла, многократно извиваясь, величественная река. Ее течение образовывало дугу, обращенную к нам вершиной, и через высокие прибрежные деревни видны были три острова. Ими правил вождь Гогги. На востоке Уэле пропадала на короткое расстояние, но вскоре вновь появлялась на севере, чтобы затем скрыться лишь за горой Маджану. Там, невидимо для меня, и лежали острова Эррука. Западная часть этой широкой речной дуги тянулась широкой гладью, примерно на час пути, на северо-запад и обхватывала там длинный, неправильной формы остров по названию Апука. Апука — это десятый заслуживающий упоминания остров. Он управляется вождем эмбату Нендика. Далеко за ним Уэле изгибается на запад. Там лежит группа островов вождя Каимбы. На западе горизонт замыкается горами страны амади, из коих ближе всего лежит Ангба, восточнее ее лежит вдали Лингуа, а еще восточнее Малингде. Маленькая, еле заметная в голубой дали горная вершина, вероятно, находится в глуши, тянущейся севернее области амади. Земля непосредственно севернее Уэле — холмистая, да и там вдоль складок грунта тянулась роскошная растительность берегов маленьких речных потоков.
Вид, открывавшийся с холма Магарагаре, позволил мне снова проделать важные измерения углов, давшие мне новые опорные точки для триангуляции земли амади. На юге, на водоразделе Уэле и Бомоканди лежал округ вождя азанде Ганзи, сына Киппы.
Внезапно от Ганзи пришло известие, что князь Мамбанга находится со своими сторонниками вблизи него. Ганза просил нас прийти как можно скорее. 25 ноября для розысков Мамбанги были высланы Абд’Алла и Башир с 160 солдатами и Рингио со своими бомбе, а также и воины Баули, тогда как я с Багит-беем, Гауашем и примерно таким же числом солдат, с абармбо, людьми Ниангары и всеми женщинами, слугами и носильщиками остался в лагере. За это время мангбалле под начальством Мабуба, двигаясь по реке, брали контрибуцию и грабили, и я увидел эмбата, уходивших на лодках вниз по реке. Говорилось также, что было захвачено до сорока лодок, застрелено несколько эмбата и (к сожалению) ограблены острова Эррука. Кроме того, пришло известие с противоположного берега, что Мазинде действительно сторожит там, как ему приказал Гауаш.
Притащили легко доставшееся добро. Зерно телебуна, правда, еще не вполне созрело, но было обмолочено и протерто и оказалось даже более вкусным, чем бананы. Были доставлены также маниок, бататы, небольшие количества кукурузы, кунжута, табака и т. д. Что касается красной дурры, заметим, что она возделывается и здесь, хотя и в малых количествах, как я это узнал однажды у князя Мамбанги.
Очень нравилось людям, что везде у жилищ росли деревья, из коры которых выделывалось рокко и в хижинах лежала уже снятая сухая кора, так что некоторые могли без дальнейшей канители прямо сменить свои старые лохмотья на красивое новое одеяние. Правда, еще приходилось сшить его, т. е. кору надо было превратить в нечто похожее на ткань, но это было проделано относительно быстро.