Читать интересную книгу Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность - С. А. Федченков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

1938

Т. II. Р. 454; ср. также: Pitra. Analecta sacra. Т. IV. P. 26, 299. Русск. перев. С. 546 (№ XLV): «Как поэтому 70 языков означаются числом и от рассеяния собираются воедино чрез их истолкование, так кивот (Завет) есть образ тела Христова, чистого и непорочного. Ибо как кивот был внутри и снаружи покрыт чистым золотом, так и тело Христово чисто и блестяще, внутри будучи украшено Словом, а снаружи охраняемо Духом, чтобы от Обоих обнажалось сияние естеств».

1939

Феодорит (Haer. fabul. 1, 23) говорит также о сочинении Иринея «Против Валентина» (Κατά Βαλεντίνου), поводом к написанию которого явилась, по нему, деятельность Флорина и Власта. Он имеет в виду здесь, однако, по-видимому, не особый труд св. отца и не Περί όγδοάδος, a Contra haereses, заглавие которого в такой же форме (κατά Βαλεντίνου) передается им и в других местах сочинения (ср., напр.: Haer. fabul. 1,19 и др.; см. также: Гарнак. Geschichte Litter. 1,1. S. 264).

1940

Ипполит Римский в своих «Комментариях на кн. пророка Даниила» (IV, 24,3) приводит подобный настоящему фрагменту текст, не указывая, однако, что он заимствован у Иринея. «Явившись, Спаситель от Девы принес на землю кивот, т. е. Свое тело, внутри позлащенное чистым золотом, т. е. Словом, а совне — Св. Духом» (Ed. Bonwetsch; русск. перев. творений св. Ипполита (Казанской Духовной академии). Вып. I. Казань, 1898. С. 134). Чем объясняется такое совпадение между Иринеем и Ипполитом, трудно решить. Может быть, второй заимствовал приведенный текст у первого, умЪлчав лишь о своем источнике. Или оба имели под руками и пользовались каким-либо третьим трудом (ср.: Гарнак. Geschichte. II, 1. S. 519-520; Барденгевер. Geschichte. Bd. I. S. 507).

1941

У Migne'я Col. 1261-1262.

1942

С. 545.

1943

Т. II. Р. 509.

1944

Ср.: Преображенский (при переводе). С. 545, прим. 64.

1945

Kästner (Katholik. 1910. II. S. 98—100; Zeitschrift für neutestam. Wissenschaft, 1912. H. 4. S. 138, 149-150) и в отношении к данному сочинению Иринея высказывает оригинальное предположение, что оно не что иное, как первые три книги Contra haereses. Оснований для такого утверждения, однако, еще меньше, чем для теории о üspi novapxiai;. Евсевий (V, 20,1) и Иероним (De viris illustribus. Сар. XXXV) считают их отдельными произведениями. И вьщержки из Пер! öy&oaSoq нет в Contra haereses.

1946

См. о Власте у нас подробнее в I части: С. 306-310.

1947

Там же.

1948

У Schwartz’а S. 207; русск. перев. С. 275.

1949

Ibid. S. 197; русск. перев. С. 263.

1950

Т. II. Р. 456 (№ 27); Pitra. Analecta sacra. IV. P. 26,300; русск. перев. C. 546 (№ XLVII). Полный текст его см. у нас ниже, в отделе «Письма к разным епископам».

1951

См. у нас выше: С. 309.

1952

Ср.: Bardenhewer. Geschichte. Bd. I. S. 507-508; Harnack. Geschichte. 1,1. S. 263; Zahn. RE. 3 Aufl. S. 404-405.

1953

У Schwartz aS. 212-213; русск. перев. C. 283-285; у Migne я Col. 1227— 1232; русск. перев. творений св. Иринея. С. 530-531.

1954

См. текст его у нас выше. С. 270-271.

1955

См. указанные страницы.

1956

См. вообще о пасхальных спорах у нас: С. 207-220,269-288.

1957

Forschungen. Thl. IV. S. 283-308; Thl. VI. S. 32-38; RE. 3 Aufl. S. 405.

1958

У Harvey’я. Т. II. P. 457. № 28. Текст немецкий у Zahn'а (Forschungen. Ibid.); русск. перев. С. 547 (№ 48). См. у нас также разбор его выше: С. 60-62.

1959

Geschichte. И, I.S. 321.

1960

Forschungen. Th. IV. S. 283-284, Anm.; Th. VI. S. 32, Anm. 1. .

1961

Cod. 120.

1962

Указанные страницы.

1963

De viris illustribus. Cap. XXXV (y Bernoulli S. 27; русск. перев. творений блаж. Иеронима. Ч. 5. Киев, 1875. С. 310).

1964

Евсевий. V, 24, 18: «По случаю происшедшего тогда (пасхального) спора он (Ириней) имел переписку не только с Виктором, но и с различными, весьма многими предстоятелями Церквей» (у Schwartz'г&. 214; русск. перев. С. 286).

1965

Барденгевер отмечает, что Максим Исповедник, приводя отрывок (независимо от Евсевия) из послания к Виктору (у Migne’я и в русском переводе № IV; см. у нас текст его ниже), снабжает его пометкой: «έκτης πρός Βίκτωρα επιστολής» (Capita theologica, sermo 7; Migne. PG. T. XCI. Col. 769). Это, по мнению названного ученого, указывает, по-видимому, на то, что преп. Максиму не были известны другие письма Иринея к Виктору (Bardenhewer. Geschichte. S. 509). Мы не согласны, однако, с таким выводом. Максим мог быть знакомым с несколькими письмами Иринея к Виктору, но выдержку привел лишь из одного, что и отметил в надписании отрывка. Во всяком случае, на основании последнего (надписания) нельзя утверждать, что Ириней отправил лишь одно послание к Виктору. (Такого вывода не делает, впрочем, и Барденгевер. Наоборот, вопреки Цану, он вполне уверенно утверждает, что Ириней дважды писал Виктору: а) по вопросу о Пасхе и Ь) по поводу Флорина. См.: Geschichte. S. 508-509.)

1966

Ср. вообще: V, 23-24; особенно V, 23, 3 (у Schwartz’a S. 210; русск. перев. С. 281).

1967

V, 24,9 (у Schwartz'a. S. 212; русск. перев. С. 283).

1968

Ibid.

1969

Ср. вообще гл. 23-24 книги V его «Церковной истории».

1970

См. у нас подробнее историю пасхальных споров этого периода выше. С. 282-285.

1971

Migne. Т. VII. № IV (Col. 1231-1232); русск. перев. (№ IV). С. 531: «Когда кто может делать добро ближним и не делает, тот будет признан чуждым любви Божией».

1972

См. текст его у Гарвея. Т. II. Р. 457 (№ 28). Лучший перевод дан Цаном в Forschungen. Thl. IV. S. 283-308; Thl. VI. S. 32-33; русск. перев. С. 547 (№ 48). Разбор этого отрывка см. у нас выше: С. 60-62.

1973

См. у нас: С. 60-62,305-306.

1974

См. у нас: Там же.

1975

У Schwartz’a S. 214; русск. перев. С: 285.

1976

Т. II. Р. 456 (№ XXVII); русск. перев. С. 546 (№ XLVII).

1977

«Тогда по истине общая радость совершится для всех верующих в жизнь, и в каждом человеке утвердится таинство воскресения и надежда нетления, и начало вечного царства, когда Господь уничтожит смерть и диавола. Ибо этот человек с плотию, воскресший из мертвых, уже не умрет, но после того, как изменилась она в нетление и сделалась подобной духу, когда разверзлось небо, (Господь наш) полный славы?представил ее (плоть) Отцу». (Таков весь этот отрывок, см. указанные страницы у Harvey'я в русском переводе.)

1978

Такдумают Zahn (RE. S. 405) и Bardenhewer(Geschichte. Bd. I. S. 509510); Mannucci (P. 21, prolegomena), Harvey (Т. II. P. 456) и за ними Преображенский (при русском переводе творений св. Иринея. С. 516, прим. 71) относят его к трактату Пер1 о^гоцахо?. Мы уже говорили, однако, о несостоятельности этого мнения.

1979

У Migne’я фрагмент VII (Col. 1233-1234); русск. перев. (тот же номер). С. 532. «Непреклонение колен в (день) Господний есть символ воскресения, чрез которое мы по благодати Христовой освободились от грехов и от смерти, Им умерщвленной. Этот обычай получил начало от времен апостольских, как говорит блаженный Ириней, мученик и епископ Лионский, в своем рассуждении о Пасхе, в котором он упоминает и о Пятидесятнице, в которую также не преклоняем колен, ибо она равняется дню Господню (Пасхе) по причине, уже сказанной о нем».

1980

Цан (RE. S. 405) относит эту ссылку на счет письма Иринея к Виктору.

1981

См. текст этого отрывка у нас ниже (когда мы говорим о «Книге о вере»), Иордан (Armenische Irenäeus-fragmente. S. 203) настоящее заглавие относит исключительно на счет позднейшей армянской традиции. По свидетельству Май (Mai. Spicileg. Roman. Т. III. P. 704), такая надпись стоит, однако (ср. также: Гарнак. Geschichte. I, 1. S. 287), и в арабском переводе фрагмента, независимом от армянского текста (как доказал Иордан. Op. cit. S. 76-83).

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Святой Ириней Лионский. Его жизнь и литературная деятельность - С. А. Федченков.

Оставить комментарий