1692
Это признают также Липсий (Zur Quellenkritik des Epiphanios. S. 6062) и Гарнак (Zur Quellenkritik der Geschichte des Gnosticismus. S. 34). Ср.: Hilgenfeld. Ketzergeschichte. S. 21 -22, а также: Посте М. Происхождение гностицизма и развитие его//Труды Киевской Духовной академии. 1912. Т. III. Ноябрь. С. 438.
1693
y Migne'я Col. 686-687; руссю перев. С. 95; ср. также: III, 21,1; IV, 33,и др.
1694
Диалог. Гл. 36: «Eidv ούν καί έγένοντο... πολλοί οϊ άθεα και βλάσφημα λέγειν καί πράττειν έδίδαξαν... καί καλούμενοι είσιν άπό της πρωσονυμίας των άνδρων έξ ούπερ έκαστη διδαχή και γνώμη ήρξατο... Καί εισίν αυτών οί μεν τινες καλούμενοι Μαρκιανοί, οί δέ Ούαλεντιανοί, οί δέ Βασιλείδιανοί, οί δε Σατορνιλιανοί, καί άλλοι άλλω όνόματι, άπό του αρχηγέτου της γνώμης έκαστος ονομαζόμενος».
1695
«Τής λεγομήνης γνωστικής αίρέσεως τάς άρχάς» (y Migne'я Col. 559-560; русск. перев. С. 52); ср. также 23,4: «Simoniani, a quibus falsi nominis scientia accepit initia» (y Migne’я Col. 673; русск. перев. С. 88).
1696
Ср.: Bardenhewer. Geschichte Litteratur. Bd. I. S. 206 и др.
1697
Lipsius (Zur Quellenkritik des Epiphanios. S. 60) полагает время написания ее около 145 r.; Kunze — между 140 и 150 гг. (Op. cit. S. 40, Anm. 1).
1698
См. выше о разночтениях этого параграфа.
1699
Предисловие к I книге «Против ересей» (у Migne’я Col. 441 -442; русск. перев. С. 20).
1700
Zur Quellenkritik des Epiphanios. S. 59-60.
1701
I, 25,4: «Quod scripta eorum dicunt» (y Migne’я Col. 683; русск. перев. C. 93); ср.: 25, 5: «èv toîç wyypá|jaoiv aim»v ootbç ctvaysypcmxat» (y Migne'я Col. 684-685; русск. перев. C. 94).
1702
О Маркионе — гл. 27,4: «contradicemus, ex ejus scriptis arguentes eum» (y Migne’я Col. 689; русск. перев. C. 97).
1703
Zur Quellenkritik des Epiphanios. S. 52; ср.: Harnack. Zur Quellenkritik der Geschichte des Gnosticismus. S. 42-43.
1704
Ср.: Hilgenfeld. Ketzergeschichte. S. 9.
1705
Zur Quellenkritik des Epiphanios. S. 52-54.
1706
Die Quellen der altesten Ketzergeschichte. S. 54.
1707
Zur Quellenkritik des Epiphanios. S. 57-58.
1708
Ibid. СмГу нас выше.
1709
Zur Quellenkritik der Geschichte des Gnosticismus. S. 36-41.
1710
Ibid.
1711
Ibid.; ср.: Zur Quellenkritik des Epiphanios.S. 68-69.
1712
Die Quellen der ältesten Ketzergeschichte. S. 177-178 и др.
1713
Ср.: 1,23,4; 25,3-4.
1714
Выдержки из этой «Синтагмы» Ириней приводит в IV, 6, 2 и V, 6, 2 Contra haereses. Мы, однако, не считаем возможным отождествлять, как уже отмечали ранее, настоящий труд Иустина с «Синтагмой против всех ересей».
1715
См. эти фрагменты из сочинений гностиков (Василида, Епифания, Валентина, Ираклеона) у Migne'я Col. 1263-1322.
1716
Commonitio ad lectores в его издании творений Иринея 1596 г. (Migne. PG.T. VII. Col. 1340).
1717
Dissertationes in Irenaeum. P. 396.
1718
Dissertationes praeviae in Irenaei libros (Migne. Т. VII. Col. 231-232).
1719
Против него с очевидностью говорят уже нередкие факты грубого искажения в настоящем латинском тексте Contra haereses смысла греческого подлинника. Было бы весьма странным, если бы это был сам Ириней или под его руководством искажалось его собственное сочинение (см. об этом подробнее в цитированных местах Додвелля, Массюета; а также у Иордана: Das Alter und Herkunft. S. 140-141).
1720
См.: Иордан. Op. cit. S. 135-136 идр.
1721
Таковы, например: Гарвей (Введение к изданию творений св. Иринея. T. I. Р. 164); Ф. Лоофс (Die Handschriften d. lateinischen Uebersetzung d. Irenaeus. S. 60); О. Барденгевер (Geschichte d. altkirchlichen Litteratur. 1902. S. 500; после работы Иордана он склонился к мнению последнего, см. его: Patrologie. 3 Aufl. 1910. S. 97).
1722
Prolegomena к его изданию св. Иринея. P. XIV-XV.
1723
Напр.: Fabricius Alb. I. Bibliotheca Latina. Hamburg, 1696. P. 55 и др.
1724
См.: Massuet//Migne. T. VII. Col. 231-234.
1725
Dissertationes in Irenaeum. Dissert. V. P. 390-412. В оппозиции Macсюету стояли также: Udinus, полагавший время перевода в эпоху борьбы с присциллианистами (Commentarius de scriptoribus ecclesiae antiquis. Leipzig, 1722. T. I. P. 207); Duysing et Gille (Theses controversas... de versione Irenaei latina... Marburgi Gattorum. 1747 — указание на эту редкую брошюру мы нашли у Иордана — S. 137, Anm. 3); ср. также: Histoire literaere de la France. T. I. P. 1. Paris, 1733. P. 334-336, где время перевода относится к VI в.
1726
Введение в издание Нового Завета ( 1881 г. ). Т. И. Р. 160.
1727
Chronologie. Bd. II. 1904. S. 315-320.
1728
Гарнак полагает время перевода ближе к III, нежели к IV в. (Ibid.).
1729
Das Alter und die Herkunft der lateinischen Uebersetzung des Hauptwerkes des Irenaeus//Theologische Studien. Th. Zahn dargebracht. Leipzig, 1908. S. 133-192.
1730
Cm.: S. 192 и мн. др.
1731
См.: Migne. PG. Т. VII. Col. 231-233.
1732
См.: Migne. PG. Т. III. Col. 231-233.
1733
Adversus Välentinianos. Cap. V (Migne. PL. Т. II. Col. 548-549).
1734
См. его издание (Halle, 1769-1776); ср. также: Migne. PL. Т. II. Col. 551 — 554, прим. h. и др.
1735
Сходные слова и выражения мы подчеркиваем.
1736
Migne. PL. Т. II. Col. 550-552.
1737
Ibid.
1738
Contra haereses. 1,1,1 (y Migne'я Col. 445-448).
1739
S. 147.
1740
См. также: Iordan. S. 152-154.
1741
У Migne’n Col. 566.
1742
Adversus Valentinianos. Cap. XXXVII {Migne. PL. Т. II. Col. 591-592).
1743
Migne. PG. Т. VII. Col. 575.
1744
Adversus Valentinianos. Cap. XXXVI {Migne. PL. Т. II. Col. 591).
1745
См. текст их (приведен целиком) у Массюета (у Migne'я. Col. 232233). По нашему мнению, эти места действительно характерны, и мы удивляемся, что Иордан отвел разбору их в своем тексте лишь 9 строк (S. 153— 154). Они заслуживают большего внимания.
1746
Ibid. — у Migne’я.
1747
См. ниже.
1748
Так выражается Иордан, сравнивая латинский перевод Contra haereses Якова Биллия с настоящим латинским текстом (S. 153). Далее профессор добавляет, что если бы такое же массовое (massenhaft) сходство замечалось у Тертуллиана и латинского переводчика Contra haereses,’ можно было бы говорить, что кто-нибудь из них пользовался переводом другого (Ibid.). Нам подобное утверждение кажется странным и способным подорвать собственные выводы Иордана. Мы также сравнили перевод Биллия с настоящим и нашли между ними около 35% сходства, т. е. на 5% только приблизительно больше того, что замечается при сравнении Тертуллиана с настоящим латинским переводом в разобранных местах. Если 35% доказывают зависимость, то почему не могут доказывать ее 30%? Непонятно. Мы, наоборот, не считаем «кассовым» сходство с Contra haereses ни у Биллия, ни у Тертуллиана. Ведь Биллий также самостоятельно переводил (см.: Migne. PG.T. VII. Col. 1339-1340) первые 18 глав труда Иринея.
1749
Adversus Valentinianos. Cap. VI (Migne. PL. Т. II. Col. 549).
1750
См.: Migne. Col. 447-449 (греческий и латинский тексты).
1751
Migne. PL. Т. II. Col. 551 (Adversus Valentinianos. Cap. VII).
1752
Migne. Col. 445-446.
1753
Migne. PL. Т. II. Col. 550 (Adversus Valentinianos. Cap. VII).
1754
Migne. Col. 563—566.
1755
Advers. Valent. Cap. XXXVII {Migne. PL. T. II. Col. 591).
1756
Advers. Valent. Cap. X (Col. 557).
1757
У Migne'я Col. 455-456 (греческий и латинский тексты).
1758
Тертуллиан в Advers. Valent. Cap. XX. Col. 574.
1759