Читать интересную книгу Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 40

– Думаю, да.

– Отлично. Тогда до встречи!

Пока Элисон провожала Розалинду до дверей, все молчали. Затем Гарет положил руку на плечо сына и прижал мальчика к себе.

– Мэт, сегодня у нас гостья, – спокойно сказал он. – Поздоровайся с Лорой.

Темно-голубые глаза, душераздирающе похожие на отцовские, серьезно смотрели на молодую женщину. Она попробовала улыбнуться, но губы так дрожали, что пришлось отказаться от этой попытки.

– Хелло, Мэтью!

Он на секунду задержал взгляд, присматриваясь к незнакомке, но не мог вспомнить, видел ли ее раньше. Потом, наверно, решив, что они уже встречались, мальчик расплылся в улыбке, от которой у нее сжалось сердце.

– Хелло! Мы ходили смотреть на лебедей!

– Я слышала, вы и кормили их.

– Да. Элисон копит для них хлеб. Один лебедь был такой жадный – чуть не схватил меня за палец!

– Он не сделал тебе больно?

– Нет. Я быстрее глупого старого лебедя. Есть хочу! Лебеди весь хлеб съели. А где чай? – Он оглянулся, разыскивая взглядом няню.

Пряча невольную улыбку, отец быстро прервал его:

– Сначала нужно умыться и переодеться, а потом уж садиться за стол с гостями. Сбегай, поищи Элисон. Наверно, она на кухне. Как только тебя приведут в порядок, будем пить чай.

Мальчик послушно засеменил на кухню, и Лора быстро, пока не обернулся Гарет, вытерла глаза тыльной стороной руки.

– Ну?

Лора восприняла эту короткую реплику как предложение высказать мнение об их ребенке.

– Совершенно очаровательный мальчик, – хрипло сказала она. – И такой умница! Прекрасно говорит для своего возраста.

Гарет лишь кивнул, но на его лице было написано удовлетворение. Было ясно, что он гордится сыном.

– Я рада, что он оказался у тебя, – неожиданно сказала девушка.

– В самом деле?

Поймав его насмешливый взгляд, Лора поспешно отвернулась. Какое-то время она сидела молча, теребя подол зеленой юбки и пытаясь найти подходящие слова. Это пошло бы на пользу им обоим: нужно было объясниться.

– Честное слово, я очень рада, что он живет со своим настоящим отцом. Знаешь, страшнее всего было представлять себе, что он попал к совершенно чужим людям, которые не сумеют как следует воспитать его. Но теперь я вижу, что его любят. Он счастлив. У меня гора с плеч свалилась.

Казалось, ее искренность поставила Гарета в тупик. Прошло несколько секунд, прежде чем он отрывисто промолвил:

– Можешь верить, я сделаю для него все. И так будет всегда.

– Да, я знаю. – Она снова закинула голову, глядя на него снизу вверх. Контроль над чувствами был временно восстановлен. – Какое счастье, что ты сумел усыновить его с самого начала! Наверно, это было трудно?

– Нет, – бросил он. – Все было сделано очень быстро. Это входило в условия договора.

– Договор? – У Лоры расширились глаза. – Какой договор? Гарет, о чем ты говоришь?

– Договор, который я заключил с твоим отцом об усыновлении Мэтью, – с рассчитанной жестокостью произнес он.

Ее мысли мгновенно смешались.

– Расскажи, – ухитрилась выговорить Лора, не узнавая собственного голоса.

Гарет пожал плечами.

– Теперь нет смысла скрывать. – Он сел напротив, но смотрел в сторону. – Как только Келли сказала, что у меня родился сын, я пришел к твоему отцу. Я был в ярости, что он пытался скрыть от меня эту новость, и еле сдерживался, чтобы не избить его. Но он сослался на тебя и заявил, что ты не желаешь видеть ни меня, ни моего ребенка.

– Это ложь! – задохнулась Лора.

Глаза Гарета ненадолго задержались на ее побелевшем лице, но его собственное лицо осталось каменным. После короткой паузы он продолжил рассказ. Тон его был сух, как и прежде.

– Мне сказали, что мальчика отдадут на усыновление и что ты уже подписала все нужные документы. Твой отец заявил, что я могу забрать Мэтью, если пообещаю не пытаться увидеть тебя. – Внезапно в его тихом голосе вновь зазвучала неприкрытая вражда. – Дать такое обещание было для меня раз плюнуть. Я сам не хотел, чтобы ты попадалась мне на глаза. Женщина, которая могла так бессердечно отдать своего, нет, моего ребенка чужим… – Он резко умолк, словно не мог найти подходящих слов.

– Но все было совсем не так! – вскричала Лора.

– Не так?

– Нет. Ты ведь уже осудил меня и вынес приговор, правда? Но дай мне возможность изложить свою версию.

Он предупреждающе поднял руку, призывая ее к молчанию.

– Поговорим позже, – пробормотал Гарет.

Видно, слух у него был более тонким, потому что через секунду в комнату влетел Мэтью. Слава Богу, он был чересчур мал, чтобы понять, как взбудоражены взрослые. Передав, что чай будет готов через десять минут, он занялся своими машинками.

Лора следила за ним и вдруг вспомнила про игрушечный автобус. Она потянулась к сумке, но тут же опомнилась: сначала надо предупредить отца мальчика.

– Гарет…

– Что?

Мэтью был слишком увлечен игрой, чтобы прислушиваться к их беседе, но Лора все же слегка понизила голос, объясняя, что принесла мальчику подарок.

– Мне хочется доставить ему небольшое удовольствие. Конечно, если ты не станешь возражать, – тактично добавила она, боясь, что Гарет может запретить ей что-нибудь дарить малышу.

Он слегка заколебался, но потом кивнул.

– Пожалуйста. Мэту будет приятно. Он любит получать подарки.

Мальчик задрожал от радости. Он тут же раскрыл коробку и принялся катать автобус по полу. Отцу пришлось строго напомнить, что надо сказать спасибо.

– Удачный выбор, – шепнул Гарет Лоре, увлеченно следившей за сыном. – Мэт помешан на машинках.

– Вот и хорошо.

Казалось, после этого все пошло на лад. Они вчетвером пили чай, сидя за кухонным столом, и поза Гарета стала более непринужденной. Лора не сомневалась, что перемена вызвана присутствием Элисон и Мэтью, но это не мешало ей радоваться наступившему согласию.

Чай был допит, и Лора ожидала, что ее начнут тактично выпроваживать. Но настроение Гарета улучшалось на глазах. Он не протестовал, когда Мэтью схватил Лору за руку и потащил в гостиную, обещая показать всю свою коллекцию. Как ни странно, отец спокойно сидел на стуле и довольно следил за их возней.

Лора не торопилась уходить. Мечта сбылась; она наконец познакомилась со своим дорогим малюткой. Мэтью принял ее, какое счастье! Но когда она случайно заметила, сколько прошло времени, ее радость сменилась ужасом. Гарет сказал, что ее больше не захотят здесь видеть. Скоро все кончится. Сумеет ли она пережить новую разлуку с сыном? Но стоило Мэтью обратиться к ней с вопросом или просто улыбнуться, как ее страх перед будущим исчезал, уступая место удовольствию от настоящего.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Верни мне любовь - Хильда Эмерсон.
Книги, аналогичгные Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Оставить комментарий