Читать интересную книгу Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40

Она не успела закрыть рта, как Гарет повернулся к ней лицом. В три шага он пересек комнату и навис над ней с столь угрожающим видом, что Лора инстинктивно вжалась в спинку стула.

– А память тебе не изменяет? – яростно спросил он, сдерживаясь из последних сил. – Очень удобно не вспоминать о том, сколько раз я пытался тебя увидеть, сколько писем отправил, на которые ты не удосужилась ответить. Не смей говорить, что я один во всем виноват!

Лора вскочила и бесстрашно встретила его взгляд, до глубины души возмущенная наглой ложью. Все ее благие намерения не вступать в перепалку пошли прахом.

– Не было никаких писем! И ты никогда не приходил ко мне, если не считать того раза!

Глаза Гарета прищурились. Он знал, на что намекает Лора.

– А, так ты запомнила тот случай? Я просил тебя вернуться, верно? Я умолял тебя, и что же? Ты ответила, что больше не хочешь меня видеть!

– Всю жизнь я жалела об этих словах… – Лора упала на стул. Ее трясло мелкой дрожью, гнев испарился так же мгновенно, как и вспыхнул. Та встреча слишком глубоко врезалась ей в память, раз за разом являясь в кошмарных снах.

– Почему я должен тебе верить? Ты столько раз лгала мне!

Лора не обратила внимания на очередное обвинение, погрузившись в воспоминания.

– Я не видела тебя несколько недель, – медленно сказала она, словно заново переживая прошлое. – Я была уверена, что ты забыл меня, и злилась от обиды и унижения. Когда ты наконец появился, я плохо соображала, что говорю. Я хотела ужалить побольнее, чтобы тебе стало так же плохо, как и мне. – Она с вызовом посмотрела ему в глаза. – Когда ты ушел, я побежала следом, чтобы сказать, что я совсем не это имела в виду. Но было поздно: ты исчез…

Должно быть, этот страстный порыв убедил Гарета в ее искренности. Он застыл, потрясенный.

– Так ты бежала за мной?

– Да…

Он сделал очередной круг и снова остановился у ее стула. Его поза потеряла былую враждебность.

– Ну, а что было потом? – тихо спросил он.

– Когда «потом»?

– Когда я раз за разом приходил тебе, то ты плохо чувствовала себя, то отсутствовала, а то была слишком больна, чтобы увидеться со мной.

– Я не знала, что ты приходил…

– Не знала?

– Нет. Я и разозлилась, потому что думала, будто тебе на меня плевать. Ведь ты не пришел навестить меня, когда я болела. Кто говорил, что я не могу тебя видеть? – Голос ее звучал безжизненно. Ответ был известен заранее.

– Твой отец.

– Да, это в его стиле. – Она пыталась заглянуть Гарету в глаза. – Я ничего не знала ни о письмах, ни о том, что ты приходил. Поверь, пожалуйста.

На этот раз он кивнул.

– Верю. Он никогда не простил бы мне, что я увел его дочь. Конечно, он пытался убедить тебя расстаться со мной?

– Нет. Но моя болезнь позволила ему разлучить нас.

– А ведь он так тепло разговаривал… – задумчиво продолжил Гарет. – Уверял, что передает тебе все цветы и письма и что ты просто слишком больна, чтобы принимать гостей.

– Он ни разу не заикнулся о том, что виделся с тобой.

– Я поверил ему, как последний дурак! – Голос Гарета стал злым. Но на этот раз Лора знала, что он сердится не на нее. – А ведь я понимал, что он терпеть меня не может! Мог бы сообразить, что так быстро люди не меняются!

Внезапный смех Лоры возвестил, что со старыми обидами покончено.

– Не вини себя, – сказала она Гарету. – Когда надо, он мог убедить кого угодно.

– О да! Он даже жаловался мне, что у тебя плохо с сердцем. Значит, это была еще одна искусная ложь?

– Нет, я и вправду была больна. Я была беременна, хотя и сама еще не знала об этом. Но мне было совсем не так плохо, чтобы никого не принимать.

– И ты бы согласилась поговорить со мной?

– Конечно. Мне хотелось видеть тебя больше, чем когда-либо. Наверное, поэтому мне и было так плохо. Я думала, ты меня больше не любишь.

– Я бы никогда не разлюбил тебя, Лора.

Долго-долго они не сводили друг с друга ошеломленных глаз… Вдруг снизу донесся стук входной двери. В вестибюле раздались голоса.

– Если бы знать… – горько сказала она. – Может, мы до сих пор были бы вместе…

– Может быть, – грустно согласился Гарет. – Тогда я все еще хотел, чтобы ты стала моей женой. – Он отодвинулся и шагнул к двери, бросив напоследок: – Я разлюбил тебя намного позже.

Дверь распахнулась; в комнату, словно маленький смерч, с криком ворвался Мэтью и бросился к отцу. Гарет подхватил его на руки, и они крепко обнялись. Глядя на эту сцену, Лора с трудом сдержала зависть. Связь между отцом и сыном была столь очевидна, что она ощутила себя лишней.

Через несколько секунд после бурного вторжения мальчика вошла его няня. Девушка бросила на Лору беглый взгляд и слегка нахмурилась, словно пытаясь вспомнить, где она видела эту женщину. Затем Элисон обернулась к хозяину.

– Гарет, вас хочет видеть миссис Кортни.

Все посмотрели на дверь. Почти тут же в проеме показалась высокая черноволосая женщина.

– Хелло, Гарет, – с теплой улыбкой поздоровалась она.

Лора узнала ее с первого взгляда. Это была дама, которая так непринужденно шла под руку с Гаретом в ресторан. Она с неприязнью поглядела на «миссис», появившуюся в самый неподходящий момент. Кто эта красавица и какое она имеет отношение к Гарету? Конечно, Лора понимала, что у него есть женщина; он слишком сексуален и привлекателен, чтобы прожить отшельником все эти годы. Но утешение было слабенькое…

Гарет спустил сына на пол и шагнул навстречу посетительнице.

– Хелло, Розалинда. Как дела?

Прежде чем ответить, женщина бросила на Пору оценивающий взгляд.

– Я встретила Элисон и Мэтью по дороге, и мы пришли вместе. Я бы не стала вторгаться, если бы знала, что у тебя гости.

Гарет бесстрастно назвал имя Лоры и впился глазами в ее застывшее лицо.

– Розалинда Кортни… Мой литературный агент, – добавил он после долгой паузы.

И ревность при виде чужой дамы, и облегчение, испытанное при этом объяснении, сказали Лоре о ее подлинных чувствах к Гарету куда больше, чем ей хотелось. Слишком близко к сердцу принимает она все, что с ним связано. Неужели она все еще любит его? Это открытие настолько потрясло Лору, что она с трудом заставила себя выдавить нечто членораздельное в ответ на дружеское приветствие Розалинды.

Обменявшись с Лорой парой приветственных фраз, женщина обернулась к Гарету.

– Извини, что побеспокоила. Звонили с телецентра и просили приехать на пару часов раньше, чем мы договаривались. Ты сможешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Верни мне любовь - Хильда Эмерсон.
Книги, аналогичгные Верни мне любовь - Хильда Эмерсон

Оставить комментарий