Читать интересную книгу Шесть дней Кондора. Тень Кондора. Последние дни Кондора (сборник) - Джеймс Грейди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 169

– Тогда было бы глупо с твоей стороны меня убивать.

– Глупости делать легко.

– Если у тебя нет оружия моего напарника, значит, ты его не убивал. Вероятно, Питера убил кто-то другой и взял его пушку, чтобы все думали, что ты вооружен и очень опасен.

– Стратеги, черт бы вас побрал. Мыслители.

Давление ствола на лоб Фэй ослабло. Еще секунда – и Кондор убрал оружие от ее головы. Она, однако, и не подумала контратаковать.

Кондор сунул оружие в карман куртки.

Улыбнулся.

Выудил из рюкзака полуавтоматический пистолет сорок пятого калибра в кобуре и две запасные снаряженные обоймы в специальном футляре. Неловко заворочался, пристегивая к поясу кобуру и патронташ. Потом прикрыл то и другое курткой.

Фэй покачала головой.

– У тебя смешной вид.

Судя по табло, до прихода следующего поезда оставалось четырнадцать минут.

– Продолжай, – сказала Фэй. – Теперь ты должен забрать мой телефон.

Она осторожно, двумя пальцами левой руки вынула аппарат из нагрудного кармана блузки.

– Я включу громкую связь, – предложила она.

Неподалеку от них с легким жужжанием продолжали свою работу ленты эскалатора.

Из динамика сотового телефона раздался один гудок. Потом второй. Затем на вызов ответили.

Кондор услышал фоновый шум. Фэй на секунду приложила телефон к уху и сказала в микрофон:

– Кое-кто хочет с тобой поговорить.

– Кто? – раздался из динамика мужской голос.

Это он, тот самый голос! Аэропорт. Маленькая девочка по имени Эми. Бомба.

Впрочем, лучше удостовериться еще раз.

– Скажи мне что-нибудь.

– Всегда сохраняй хладнокровие! – В голосе мужчины послышались нотки радости. – Кондор, это я, Сэми!

– Где ты был все это время? – не удержался от вопроса Кондор.

– Старался вернуть тебя в родную гавань. Где вы находитесь – вы оба?

Кондор предостерегающе поднял ладонь, давая Фэй понять, что ей лучше молчать.

– А ты сам?

– Здесь.

– Где здесь? В Лэнгли?

– Нет. Наша общая приятельница Фэй знает, где я. Но это не важно. Если верить системе джи-пи-эс, команда разыскников прибудет туда, где вы находитесь, через четырнадцать минут.

– Нас к тому времени здесь уже не будет. Пока.

Кондор взял телефон из руки Фэй, и она послушно разжала пальцы. Однако, когда Кондор стал ощупывать аппарат, в глазах у нее появился немой вопрос.

– Фэй, давай… – прозвучал из динамика голос Сэми, но тут Кондор, нажав красную кнопку, прервал разговор и снова протянул телефон женщине.

– Отключи его, – приказал он.

Фэй повиновалась.

– А теперь нам надо сматываться.

– Но Сэми…

– Он не здесь. В отличие от нас.

Кондор сделал шаг назад и окинул ее внимательным взглядом. Карман его куртки отвисал под весом короткоствольного револьвера тридцать восьмого калибра.

Глядя ему в глаза, Фэй кивнула.

– Ладно, Кондор. Командуй.

Табло показывало, что поезд прибудет к платформе через двенадцать минут.

– У тебя есть машина? – спросил Кондор и, повернувшись к ней спиной, направился к эскалатору, ведущему наверх.

– Нет, – ответила Фэй и пошла за ним следом.

Чтобы ускорить движение, он зашагал по ступеням движущейся лестницы, слыша позади себя шаги женщины.

Поднявшись наверх, они подошли к калиткам турникетов и приложили к считывающим устройствам проездные магнитные карты. Оранжевые двери турникетов распахнулись.

Лента следующего эскалатора была длиной с три баскетбольные площадки и доставляла пассажиров из одного конца в другой за сорок одну секунду. Шагнув на ступеньки, Кондор поколебался и… остался на месте.

– Мне очень жаль, что я сейчас не в лучшей форме, – со вздохом сказал он.

– И не на пару десятков лет моложе, – бросила Фэй, остановившись на ступеньку ниже, чем он. От нее буквально исходила энергия. Чувствовалось, что она едва сдерживается – ей так и хотелось броситься наверх бегом.

– Можно не торопиться, – заверила она человека, которого должна была разыскать и разыскала. Того, которого должна была оберегать и защищать. Того, который де-факто был теперь ее напарником.

Кондор, обернувшись, взглянул на нее. Потом снова посмотрел вперед, туда, где горели неоновые огни и куда их нес на своей ребристой спине эскалатор.

– Слишком поздно, – сказал он.

Глава 14

«…замечаю тебя сразу».

Джон Ли Хукер. «Бум-бум»

Теперь и Фэй заметила их на верхней площадке эскалатора, несущего ее и Кондора к вечернему небу: четыре, нет, шесть черных, освещенных со спины силуэтов.

Двое деловито и быстро переместились к эскалатору, ведущему вниз, который располагался слева от Фэй и Кондора. Это были мужчина и женщина. «Как мы», – подумала Фэй.

– Сохраняй спокойствие! – прошептала она.

Ответа не последовало. Кондор молчал. Слышал ли он ее слова? Что он вообще слышал из того, что она говорила?

Его правая рука скользнула в карман бордовой куртки.

Нет! Я должна заставить его поверить мне! Он не вышел из подчинения! И он не сумасшедший!

Находясь у Кондора за спиной на ступеньках эскалатора, несущего их обоих навстречу неизвестным, она почувствовала себя попавшей в ловушку.

Все шестеро могли оказаться своими. Шесть человек, шесть пуль в барабане револьвера.

Фэй ощутила на лице дуновение прохладного уличного воздуха. От эскалатора пахло металлом, машинным маслом и резиной.

К ним с Кондором по встречному эскалатору приближались чернокожий мужчина и стоящая позади него белая женщина.

Их разделяли двадцать футов расстояния и примерно два десятка секунд времени. Пятнадцать. Десять…

Чернокожий мужчина был одет в короткое коричневое кожаное пальто, под которым легко угадывались мощные мышцы.

У белой женщины было типичное лицо уроженки Среднего Запада.

Внезапно она вскинула руки, в которых оказалось оружие, и направила его на Кондора. Раздались щелчок и жужжание.

Электрошокер! В сторону Кондора метнулись два коротких штыря, соединенных проводом.

Они угодили в раздутый живот, обтянутый бордовой курткой. На лице женщины появилась гримаса удовлетворения, которая тут же сменилась удивлением – нажатием на рукоятку устройства она пустила в тело Кондора электрический разряд силой пятьдесят тысяч вольт, но это не дало никакого результата – он ушел не в тело, а в то, что имитировало скрывавшееся под курткой массивное брюхо.

Кондор прямо сквозь карман выстрелил из короткоствольного револьвера тридцать восьмого калибра.

Звук выстрела под сводами станции прозвучал оглушительно. Пуля угодила женщине в грудь и опрокинула ее на ступеньки движущегося эскалатора.

Из раны, однако, не брызнула кровь, как можно было бы ожидать. Она в бронежилете!

Чернокожий атлет тоже вскинул руку.

Пистолет! С глушителем!

Выстрелу, однако, помешала сбитая пулей на ступени эскалатора женщина – сползая вниз, она толкнула своего напарника. Глушитель кашлянул, Фэй услышала, как у самого ее лица пропела пуля.

«Глок» уже был у нее в руке. Она дважды выстрелила в мужчину. На нем бронежилета явно не было – он упал, разбрызгивая кровь из ран, и исчез из поля ее зрения.

БАХ! Кондор открыл огонь по тем, кто дожидался их у верхней площадки эскалатора. Фэй успела увидеть, как все четверо пригнулись и пропали.

Кондор выстрелил еще раз. Пуля ударилась о металл и, взвыв, улетела куда-то в сумерки. «Дай бог, чтобы рикошет не задел какого-нибудь ребенка», – успела подумать Фэй.

– Стой! – выкрикнула она. – Прекратить огонь…

Где-то наверху прогремел еще один выстрел. Пуля, пролетев над лентой эскалатора, миновала Фэй, обдав ее потоком воздуха. Фэй ответила двумя выстрелами в сторону верхней площадки и едва успела пригнуться – еще одна пуля просвистела над ней.

– Кондор! – крикнула она. – Перебирайся на соседний эскалатор, тот, что идет вниз!

Уловив какое-то движение наверху, Фэй послала пулю в металлическую гребенку, под которой, складываясь, исчезали движущиеся ступени.

Кондор тем временем прыгнул через прикрывающие механизм эскалатора щиты, разделявшие две встречные лестницы. Он хотел ухватиться за резиновый движущийся поручень, но промахнулся и тяжело рухнул на ступени. Потеряв при падении бейсболку и очки, он покатился вниз. Край ступени врезался ему в плечо, заставив вскрикнуть от боли.

Револьвер с укороченным стволом выпал у него из руки. Продолжая сползать вниз, Кондор столкнулся с женщиной в бронежилете, которая, хватая ртом воздух, пыталась подняться, снова опрокинул ее и заскользил дальше, ногами в сторону глотающей ступени гребенки. Наконец ему удалось остановиться. Пошатываясь, он поднялся и бросил взгляд вверх, туда, где над обрезом эскалатора виднелся кусочек вечернего неба с уже появившейся на нем луной. Свистнув рядом с головой Кондора, пуля лязгнула о металл. Прогремел еще один выстрел Фэй, которая бежала вниз по ступеням движущейся наверх эскалаторной ленты. Женщина, похожая на уроженку Среднего Запада, рывком села и, выхватив пистолет, направила его ствол прямо Кондору в лицо. В этот момент прилетевшая откуда-то сверху, из темноты пуля ударила ее в затылок. Брызнула кровь, женщину бросило вперед. Бронежилет спружинил, и женщина, снова оказавшись в сидячем положении, поехала дальше вниз по эскалатору, безвольно уронив руки вдоль тела. Кровь темным потоком стекала по волосам.

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 169
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шесть дней Кондора. Тень Кондора. Последние дни Кондора (сборник) - Джеймс Грейди.

Оставить комментарий