ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Гарсеран, дон Хуан.
Дон Хуан
Мой оскорбитель Явился первым. Не могу За это не воздать врагу По справедливости: я мститель Великодушный. Он — храбрец. Когда идальго аккуратен, Он даже недругу приятен. Скажу ему: он молодец, В душе он истинный испанец. Октавио?
Гарсеран
Нет, дон Хуан.
Дон Хуан
Так кто же вы?
Гарсеран
Я Гарсеран.
Дон Хуан
Что? Гарсеран?
Гарсеран
Валенсианец Кастильца хочет заменить.
Дон Хуан
Не ждал я этаких сюрпризов, Но как узнали вы про вызов На поединок? Может быть, Октавио вам выдал тайну? Какая низость!
Гарсеран
Нет, сеньор, Я утренний ваш разговор Подслушал за стеной случайно. Октавио тут ни при чем,— Примите речь мою на веру, И постарайтесь, кавальеро, Пронзить меня своим мечом.
Дон Хуан
Не понимаю, что вам надо.
Гарсеран
Я муж Фульхенсии.
Дон Хуан
Что? Чушь! Вы лжете!
Гарсеран
Я законный муж Фульхенсии.
Дон Хуан
Вы?
Гарсеран
Трижды кряду Я говорю вам: муж, муж, муж Фульхенсии!
Дон Хуан
А я не верю, Ведь речь была о кавалере… Не верю, нет…
Гарсеран
Нет? Почему ж? От кавалера до супруга Не так уж далеко, сеньор. Вам подтвердит…
Дон Хуан
Все вздор! Все вздор!
Гарсеран
Вам подтвердит моя супруга. В Валенсии ее рабом Я стал…
Дон Хуан
Да, стал лжецом отпетым! Вы в нашем городе об этом Хотите рассказать?
Гарсеран
В любом. Я здесь, чтоб драться на дуэли Взамен Октавио.
Дон Хуан
Я жду Октавьо.
Гарсеран
Глупую вражду Забыть пора вам. Неужели Вам непонятно до сих пор, Что надо воевать не с братом, А с настоящим супостатом? Убейте же меня, сеньор!
Дон Хуан
Нет, с вами драться я не стану. Я верю вам, я не хочу Вверять свою судьбу мечу. Вы победили. Гарсерану Я уступаю и могу Сказать: спасибо за науку.
Гарсеран
Позвольте мне пожать вам руку Как благородному врагу. Ценя порывы боевые, Теперь я уважаю вас, Но я не знал о вас в тот час, Когда узнал ее впервые И, полюбив ее, сумел Завоевать расположенье.
Дон Хуан
И я питаю уваженье К тому, кто прям, открыт и смел. Забвенью все готов предать я И руку радостно пожму Я вам, как другу своему.
Гарсеран
Так, значит, мы друзья?
Дон Хуан
Мы братья.
Гарсеран
Так — слово кавальеро?
Дон Хуан
Да.
Гарсеран
И вы не затаили злого Намеренья?
Дон Хуан
Доселе слова Не нарушал я никогда, А это было слово чести.
Гарсеран
Прощайте!
Дон Хуан
Вы куда?
Гарсеран
Домой, В Валенсию.
Дон Хуан
Как? Боже мой!
Гарсеран
Да, мы с женой уедем вместе.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Хуан один.
Дон Хуан
Себя готов я ущипнуть… Что это было? Наважденье? Быть может, видел просто тень я? Да приходил ли кто-нибудь? Фульхенсия уехать хочет? Мне кажется, все это чушь! Как! У Фульхенсии есть муж, А брат мне голову морочит? Но где же он? Давно пора Ему явиться на свиданье…