Читать интересную книгу Клятва соблазнителя - Мейси Эйтс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 32

– Не надо, – сказала она.

– Я с самого начала давал тебе понять, что это неизбежно. – Он открыл коробочку. – Ты ведешь себя так, словно я собираюсь подарить тебе тарантула, а не кольцо с бриллиантом.

Зара посмотрела на платиновый ободок, к которому был прикреплен огромный драгоценный камень. По правде говоря, она бы предпочла тарантула.

– Ты же знаешь, как я отношусь ко всей этой ситуации с нашим браком. Ты не говорил, что будешь сегодня делать какие-то официальные заявления.

– Я собираюсь отвести тебя на одно из важнейших мероприятий, которые проводятся во дворце. Ты моя невеста, так что наличие кольца обязательно. Я дал тебе обещания и намерен их выполнить. Я пошел на некоторые уступки, чтобы ты чувство вала себя как можно более комфортно. Но ты ничего не можешь контролировать в сложившейся ситуации, потому что не ты устраиваешь это шоу.

Сама не зная почему, Зара протянула ему левую руку. Он ей не угрожал, но что бы он сделал, если бы она сказала «нет»?

Андрес надел кольцо ей на безымянный палец. Оно было тяжелым, и на душе у нее тоже было тяжело.

– Нам пора идти.

Он взял ее за руку и повел к входу в бальный зал. Зара не сопротивлялась. Она чувствовала себя беспомощной. В таком состоянии сопротивляться невозможно. Она едва держится на ногах.

Зара удивилась, когда толпа расступилась перед ними. Все пропускали их вперед. Они направлялись к главному столу, за которым сидел король Кайрос. Зара сразу узнала человека, которому ее подарили. Рядом с ним сидела красивая светловолосая женщина. Несомненно, это была королева Табиса. Глядя на нее, Зара наконец поняла, почему Андрес считает ее, Зару, дикаркой.

Впрочем, рядом с королевой Табисой любая женщина показалась бы дикаркой. Ее поза была царственной, жесты – плавными, выражение лица – безмятежным. Она мило всем улыбалась. Ее улыбка казалась искренней. У Зары создалось ощущение, что ничто не способно вывести эту женщину из себя.

Андрес выдвинул для Зары стул, и она села. Табиса переключила свое внимание на Зару, и та впервые заметила холод в глубине ее голубых глаз.

– Табиса, – произнес Андрес, – это принцесса Зара, моя невеста. Я сомневаюсь, что Кайрос ввел тебя в курс дела. Это он нашел мне невесту.

Зара затаила дыхание. Табиса посмотрела на своего мужа. Ее лицо ничего не выражало.

– Кайрос ничего мне не говорил. Я удивлена тем, что это он вас познакомил. Его обычно не интересует романтика.

– Кто тут говорит о романтике? – спросил Кайрос.

Зару удивило то, как король и королева общаются друг с другом. Очевидно, что они стараются уязвить друг друга при любой удобной возможности.

Табиса улыбнулась, и Зара заметила, что эта улыбка натянутая. Она подумала о том, что видит сейчас свое собственное будущее. Она будет связана узами брака с мужчиной, которому совершенно безразлична. Ей придется притворяться спокойной и счастливой, когда внутри у нее все будет кипеть от гнева. В общем, если она выйдет замуж за Андреса, ее жизнь станет унылой и безрадостной.

Она хочет быть хозяйкой своей жизни. Ей не нужно такое будущее.

Зара посмотрела на короля и королеву, которые едва сдерживали неприязнь друг к другу, взяла вилку и с грохотом уронила ее на тарелку. Все, кто сидел за их столом, замолчали и посмотрели на нее.

Зара улыбнулась:

– Простите.

Она нисколько не сожалела о том, что сделала. Она не собирается быть покорной. У нее есть выбор, и она непременно им воспользуется. Если Андрес к ней не прислушается, она постарается повлиять на Кайроса и Табису, для которых на первом месте внешние приличия.

Если Андрес собирается жениться только ради Кайроса, нужно сделать так, чтобы Кайрос захотел ее выгнать. Если он не вернет ее людям, которые ее похитили, она придумает, что делать дальше.

Почувствовав у себя на талии теплую руку Андреса, она повернулась и прочитала в его взгляде предупреждение. Но ее было не так легко напугать.

Сверкнув глазами, она изобразила на лице улыбку и спросила:

– Какие-то проблемы, Андрес?

– Никаких, – ответил он обманчиво мягким тоном.

– Рада это слышать.

Он сжал ее бок:

– Ты довольно послушная.

Она захлопала ресницами:

– Да. Довольно.

– Для тебя будет лучше, если ты будешь хорошо себя вести.

– Конечно, дорогой.

Через несколько минут в зал вошли официанты с подносами с едой. Они поставили тарелочки с салатом на тарелки большего размера. Одному из них пришлось помедлить, потому что на тарелке Зары все еще лежала вилка. Она взяла ее и очаровательно улыбнулась Андресу, который смотрел на нее с подозрением.

У него есть все основания для подозрений. Она собирается плохо себя вести.

Придвинув к себе тарелку, Зара начала с аппетитом уплетать салат, не принимая никакого участия в вежливом разговоре за столом.

Заметив краем глаза, что Андрес наблюдает за ней, она погрузила кончик пальца в стоящее перед ней блюдечко с соусом и облизала его.

Глаза Андреса заблестели от гнева, но он ничего не мог поделать, поскольку они находились у всех на виду. Тогда она почувствовала свою власть над ним. Ее непредсказуемость давала ей преимущество.

– О… – протянула она, когда принесли следующее блюдо. Ее услышал только Андрес, поскольку Кайрос и Табиса разговаривали с другими людьми. – Курица. Это же восхитительно. Я бы с удовольствием обглодала косточки.

– Не испытывай мое терпение, Зара, – тихо произнес Андрес. – Тебе не понравится результат.

– Правда?

– Да.

– Мне кажется, – сказала она, – что ты не подумал как следует, прежде чем начал испытывать мое терпение. Ты надел кольцо мне на палец, когда я сказала тебе, что не готова к замужеству.

Не сводя с него взгляд, она потянулась рукой за куском курицы. Тогда Андрес ловким движением схватил ее тарелку, и быстро вывалил ее содержимое в горшок с растением, который стоял рядом со столом.

– Мерзавец, – прошептала она.

– Дикарка, – бросил он в ответ.

– Я голодна.

К ее глубокому сожалению, ни Кайрос, ни его жена ничего не заметили.

– Ты быстро съела салат.

– Со мной не нужно играть.

– Думаешь, я играю? – спросил он, придвинувшись так близко, что его дыхание коснулось ее кожи. – Я чудовище. – Со стороны они, наверное, походили на двух влюбленных, которые о чем-то шептались. – Я своим ужасным поведением вынудил собственную мать покинуть дворец. Ты действительно хочешь узнать, на что я способен? Тебе некуда бежать.

Отстранившись от нее, он выпрямился и очаровательно улыбнулся.

– Очевидно, ты была очень голодна, дорогая, – сказал он громче, чтобы привлечь внимание людей, сидящих за их столом, к ее пустой тарелке.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 32
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клятва соблазнителя - Мейси Эйтс.
Книги, аналогичгные Клятва соблазнителя - Мейси Эйтс

Оставить комментарий