class="v">То я, как знать, за все терзанья кряду  
Нашел бы способ обрести награду —
 Суметь бы только робость сердца скрасть,
 Ведь мне не раз его случалось клясть
 За дрожь и немочь, с коими нет сладу.
   Но сна, в который Аргуса, лукав,
 Вогнал Гермес, Сирингу воспевая,
 Мои стихи на стража не нашлют;
   И я, себя во власть твою отдав,
 Умру, всечасно слезы проливая,
 О злой Амор, что так жесток и лют!
     LVII
    Амор вас видеть редко позволяет,
 Но, если с глаз спадает пелена,
 Душа, любовной жаждой пленена
 И утопая в блеске, что являет
   Ваш лик, себя надеждой охмеляет
 Несбыточной, – как видите, она
 Упиться вами хочет допьяна,
 Пока ваш взор меня испепеляет.
   Но безрассуден дум моих поток!
 Там, где я жду лишь холода до дрожи,
 Зрю языки палящего огня;
   Вблизи от вас, признаться, я ожог
 Не ощущаю, но в разлуке, позже,
 Пылающие искры жгут меня.
      LVIII
    Амор, коль не лукавит донна эта,
 Не чаю исполнения мечты,
 Ведь всякий раз, как позволяешь ты
 Иль рок велит мне оказаться где-то
   Вблизи нее, то бледностью одето
 Ее лицо и знаки маеты
 Мне мнятся в том, что милые черты
 Не озаряет светлый луч привета;
   И так она вздыхает тяжело,
 Как будто вправду ждет, что я, горюя,
 Уйду, сколь бы на сердце ни скребло.
   Как быть, Амор? Желаний не смирю я,
 В твоем пылая горне ей назло.
 Остыть – а вдруг ей любо, что горю я?
     LIX
    Как ни страдай, какие бы причины
 К отчаянью ни побуждали нас,
 Нельзя, чтобы надежды луч погас,
 Нельзя искать, безумствуя, кончины:
   Пройдет лишь час, всего лишь час единый,
 Все горести изгонит прочь тотчас,
 И мы, утешившись, забудем враз
 Тревоги, боль, заботы и кручины.
   Вот случай мой: молил я неослабно
 О милости и слезы лил, но гнев
 Встречал в очах жестоких, несравненных.
   Я потерял надежду, но внезапно
 Амор мне вздохи превратил в напев,
 И я почувствовал восторг блаженных.
     LX
    Я не из тех, кому цветы в отраду,
 Кто радуется почкам на ветвях
 И ловит по дубравам трели птах,
 Поющих, может быть, любви усладу;
   Зефира лишь почувствую прохладу
 И ощущу благой весны размах,
 На сердце сразу и тоска и страх,
 И с ними нет мне никакого сладу.
   Тому виною Ба́йи, сущий рай,
 Куда меня манят глаза и поступь
 Той, в ком погибель моему покою,
   И это в пору, как наступит май.
 Спешу на зов, но мне запретен доступ
 К той, что владеет безраздельно мною.
     LXI
    От Варварской горы до вод тирренских,
 На озере Аверно, где ключи
 Из-под земли струятся, горячи,
 Меж поццуольских склонов и мизенских
   Есть место – рай для всех компаний женских,
 Где полной грудью дышишь и в ночи,
 И днем, когда так ласковы лучи,
 На празднествах веселых деревенских.
   Красавицы меня который год
 В сей благостный сезон лишают – горе! —
 Единственной, к которой в сердце страсть.
   Зовут ее к себе; я, в свой черед,
 Без сердца остаюсь, с собой в раздоре,
 Что дальше: жить иль все-таки пропасть?
     LXII
    Порой лица коснется легкий бриз,
 Он, чудится, порывов тех сильнее,
 Что вырвались на волю, подгоняя
 Корабль, которым правил царь Улисс.
   Душа ушла в себя, и раздались
 Слова как будто: «Глянь же ввысь скорее,
 Сейчас из Ба́йев благодатных вея,
 Я в облачке принес тебе сюрприз».
   Глаза я поднял: чудеса! Предстала
 Мадонна в дуновеньях ветерка,
 Она летела, дивна и легка.
   И потянулась к ней моя рука —
 Поймать ее во что бы то ни стало.
 Промчался ветер – словно не бывало.
     LXIII
    Кавказ, и Кинф, и Ида, и Сигей,
 Менал, Кармил, Либаний и Афон,
 Истм, Аракинф, Олимп и Киферон,
 Фракийский Гем, и Эта, и Рифей;
   Пахин, Пелор, Соракт и Лилибей,
 Везувий, Этна, Пиренеев склон,
 Бальб, Апеннины, Атлас, Борион,
 Абила, Альпы с красотой их всей
   Или другие горы, что прохладой
 Любезны утомленным пастухам, —
 Все воплотились для меня в Мизене:
   Там наградил Амор меня усладой,
 Придавши холодку моим страстям,
 Смирив уздою боль моих мучений.
     LXIV
    Тот славный муж, чье имя, мыс Мизено,
 Ты носишь испокон веков и чьим
 Последним стал пристанищем земным,
 Нас одаряя памятью нетленной, —
   Трубя, он вдохновлял на бой бессменно,
 Гребцов и воинов, и, несдержим,
 Корабль Энеев несся, и над ним
 От носа до кормы взметалась пена.
   Но ныне тишины, любви и нег
 Ты благостное лоно, где вкушает
 Душа покой, когда брожу один.
   Мне ведомо, что исцелит твой брег
 Все горести, и мне восторг внушает
 Моих мечтаний царь и господин.
     LXV