Читать интересную книгу Утраченная иллюзия - Андрей Викторович Бурнашев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 185
могла воспользоваться магией.

— Понятно. Знаешь, какая первая мысль приходит в голову, когда сталкиваешься с чем-то подобным?

— Какая? — я снова дернула руку, пытаясь освободиться, и опять безрезультатно.

— Что ты наёмная убийца и тебя послали разделаться с кем-то в этой академии, — Оливер чуть притянул меня к себе, заглядывая в глаза и странно улыбаясь.

— Что за бред⁈ — я нахмурилась.

— Подожди. Я ни в чём тебя не обвиняю. Это просто размышления вслух. Ты опытная авантюристка. Твои возможности превосходят большинство учеников академии. Ты появилась из-ниоткуда, в конце учебного года, и на твоей руке поддельный браслет, выполненный на потрясающем уровне. Я, конечно, не специалист. Но полагаю, что сделать такой обычным ремесленникам, совершенно не по силам. А значит за тобой стоят не простые люди. Может, тебя наняло враждебное государство?

— Оливер, — я усмехнулась. — Ты нормальный вообще?

— А есть сомнения?

— Ага! Уверен, что тебе стоило бы говорить мне всё это, если в твоих догадках есть хоть капля истины?

«Ты в прямом и переносном смысле поймал меня за руку. Очевидно же, что из такой ситуации живой выйдет только одна. И это явно будешь не ты. Ведь у тебя, дорогой Стоун, настоящий браслет на руке, а в руках нет оружия. Так кто здесь тогда, из нас двоих, беспечный?»

— Ну а что такого? — парень, наконец, отпустил моё запястье. — Я тебя уже успел узнать немного, Алиса. В подземельях ты готова была пожертвовать собой, чтобы меня защитить. Не станешь же сейчас пытаться убить только потому, что я узнал твою тайну.

— Может, у меня другого выбора просто нет?

— Ерунда, — Оливер беспечно махнул рукой. — Ничего не изменилось. И я же говорю, что тебе не враг. Давай действовать сообща. Я помогу тебе всем, чем смогу. Неужели ты откажешься от союзника?

— Боже! Ну что ты несёшь? — я покачала головой.

«В чём смысл таких заявлений? Хочет расположить меня к себе? Думает, что я доверюсь ему, если он пообещает помощь?»

— Если бы я была убийцей, то разве возилась бы так долго? — продолжала я вслух, невинно улыбаясь и щуря глазки. — Уже разделалась бы с заданием и легко покинула академию по воздуху, точно так же, как мы поднимались с тобой в небо. Но ты ошибся. На мне просто поддельный браслет. Я сама такой захотела, потому что не привыкла ходить безоружной. Я долго была наёмницей. Не вооружённая магией я чувствую себя голой. Или даже хуже.

— Не доверяешь мне? — Стоун скептически улыбнулся, покачивая головой.

— Скорее это ты не доверяешь мне, — я усмехнулась в ответ. — Ты не веришь в мои слова.

— Хорошо. Давай оставим этот разговор. Клянусь, что сохраню твою тайну, а ты подумай над моим предложением. Мы можем быть полезны друг другу.

— Чем полезны? Какая тебе польза от меня? — признаться я насторожилась.

— Узнаешь об этом, когда мы станем союзниками.

— Что это значит?

— То и значит, — Оливер усмехнулся. — Для начала давай решать твои проблемы. Как только разделаемся с ними, тогда уже займёмся моими. Но сильно не переживай. Я, конечно, рассчитываю на твою помощь, но не буду тебя принуждать делать что-либо вопреки твоей собственной воле. Ведь союзница не значит служанка. Ты вольна не участвовать в том, что тебе не нравится. Основное правило союзников не действовать во вред друг другу.

— Понятно.

— Ну что? Пойдём дальше? Время идёт. Так мы книгу до обеда не найдём.

— Не страшно, — я усмехнулась. — Будут и другие дни. Кроме того, может быть девочкам, повезёт больше, чем мне.

— Понятно. Кстати, Алиса, а почему ты для полёта используешь магию перемещения? Ты же можешь поднимать предметы в воздух.

— Да. Но человека так не поднять, или он получит повреждения опасные для жизни. Магия станет чем-то вроде атаки в виде неких незримых клинков…

— Это понятно, — Оливер отмахнулся и оглянулся вокруг. В углу, возле колодца, стояла старая, негодная ступа большого размера, с трещиной в стенке почти на половину высоты. Сейчас этот сосуд использовался как подставка для черенков метёлки и граблей. Увидев ступу, парень широко улыбнулся и посмотрел на меня. — Вот. Садись в эту штуку и поднимай её магией в воздух. Полетишь как на летающем корабле. Если что-то пойдёт не так, перемещением вернёшься к ослику.

— Я не умею обеспечивать достаточно плавный полёт такого тяжёлого предмета, — я с сомнением покачала головой. — Кроме того, не смогу потом бережно опустить ступу на землю. Будет удар об поверхность. Да и вообще. У моей магии есть ограничение по весу. Ступу с человеком внутри я могу даже не поднять.

— Понятно. Но тебе просто нужно больше тренироваться. Уверен, у тебя всё получится, если ты займёшься этим в серьёз. Если постараешься, обязательно справишься, — Стоун усмехнулся. — Тогда ты сможешь снова прокатить меня по воздуху.

— Понравилось летать?

— Конечно. Но хотелось бы делать это не настолько экстремально. Да и сжимать в объятьях девушку приятнее в более спокойной обстановке. Иначе не получится сполна насладиться этим моментом.

В это время за сараями скрипнула дверь. Послышались шаги и чьё-то невнятное бормотание.

— Блин! Хозяин ослика явился! — Оливер поморщился. — Алиса, бежим отсюда, пока на нас не начали ругаться. — Он схватил меня за руку и потянул прочь. Практически бегом мы миновали какого-то полного мужичка с корзинкой, удивлённо охнувшего при нашем появлении, и выскочили на залитую солнцем улицу.

«Предложение союза со Стоуном», — я усмехнулась сама себе, следуя за парнем. — «Интересная складывается ситуация. Но я пока не знаю, как её повернуть в свою пользу».

Глава 43

«Встреча»

— Если б я была убийцей, неужели ты стал бы помогать мне? Оливер, ты вообще понимаешь границы добра и зла? — я покачала головой, идя за парнем по оживлённой улице.

— Ну, я же не с убийством стал бы помогать, — Стоун усмехнулся. — Это твоё задание. Разбирайся с ним сама. Я мог бы помочь со всем остальным. Чтобы ты сама уцелела, в итоге, и не отправилась на тот свет раньше времени.

— Зачем?

— Ты дорога мне. Я обязан тебе жизнью. Хорошая ты или плохая, не столь важно. Для меня ты словно

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 185
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Утраченная иллюзия - Андрей Викторович Бурнашев.

Оставить комментарий