Те же, Дюнуа, Ла Гир.
Дюнуа
Постой, Филипп;Не с девами, но с рыцарями бейся;Мы защищать пророчицу клялися;Нам прежде грудь пронзить твой должен меч.
Герцог
Я не страшусь ни хитрой чародейки,Ни вас, рабов презренных чародейства.Стыдися, Дюнуа; красней, Ла Гир;Унизили вы рыцарскую храбрость;Вы сан вождей на сан оруженосцевОтступницы коварной променяли…Я жду вас, бьемся… Тот в защите богаОтчаялся, кто ад зовет на помощь.
Обнажают мечи.
Иоанна
(становится между ними)
Стой!
Герцог
Прочь!
Иоанна
Ла Гир, останови их. Нет!Не должно здесь французской литься крови;И не мечом решить сей спор; иноеНа небесах назначено; я говорю,Остановитесь; мне внемлите; духуПокорствуйте, гласящему во мне.
Дюнуа
Зачем ты мой удерживаешь меч?Он дать готов кровавое решенье;Готов упасть карательный удар,Отмщающий отечества обиду.
Иоанна
Ни слова, Дюнуа… Ла Гир, умолкни.Я с герцогом Бургундским говорю.
Все молчат.
Что делаешь, Филипп? И на когоТы обнажил убийства жадный меч?Сей Дюнуа — сын Франции, как ты;Сей храбрый — твой земляк и сослуживец;И я сама — твоей отчизны дочь;Все мы, которых ты обрек на гибель,Принадлежим тебе, тебя готовыПринять в объятия, склонить коленаПеред тобой почтительно желаем,И для тебя наш меч без острия.В твоем лице, под самым вражьим шлемом,Мы зрим черты любимого монарха.
Герцог
Волшебница, ты жертву обольститьПриманкою сладкоречивой мыслишь;Но не меня тебе поймать; мой слухОборонен от сети слов коварных;Твоих очей пылающие стрелыОт твердых лат души моей отпрянут…Что медлишь, Дюнуа?.. Сразимся; битьсяОружием должны мы, не словами.
Дюнуа
Сперва слова, потом удары; стыдноБояться слов; не та же ль это робость,Свидетельство неправды?
Иоанна
Нас не крайностьВлечет к твоим стопам, и не пощадыС покорностью мы просим… оглянись!Британский стан лежит в кровавом пепле,И поле все покрыли ваши трупы;Ты всюду гром трубы французской внемлешь…Всевышний произнес: победа наша!Но лаврами прекрасного венцаС тобою мы готовы поделиться…О! возвратись; враг милый, перейдиТуда, где честь, где правда и победа.Небес посланница, сама я рукуТебе даю; спасительно хочу яТебя увлечь в святое наше братство;Господь за нас! все ангелы его —Ты их не зришь — за Францию воюют;Лилеями увенчаны они;И белизне сей чистой орифламмыПодобится святое наше дело;Его символ: божественная дева.
Герцог
Прельстительны слова коварной лжи —Ее ж язык простой язык младенца;И адский дух, вселившийся в нее,Невинности небесной подражает.Нет! страшно ей внимать… К мечу! мой слух,Я чувствую, слабей моей руки.
Иоанна
Ты мнишь, что я волшебница, что адСоюзник мой… но разве миротворство,Прощение обид есть дело ада?Согласие ль из тьмы его исходит?Что ж человечески-прекрасней, чищеСвятой борьбы за родину? Давно лиСама с собой природа в споре, небоС неправой стороны и ад за правду?Когда же то, что я сказала, свято —Кто мог внушить его мне, кроме неба?Кто мог сойти ко мне, в мою долину,Чтобы душе неопытной открытьВеликую властителей науку?Я пред лицом монархов не бывала,Язык мой чужд искусству слов… но что же?Теперь тебя должна я убедить —И ум мой светел, зрю дела земные;Судьба держав, народов и царейЯсна душе младенческой моей;Мои слова как стрелы громовые.
Герцог
(смотрит на нее с изумлением)
Что я? и что со мной?.. Какая силаМой смутный дух незапно усмирила?..Обманчив ли сей трогательный вид?Нет! чувствую, не адский обольстительМеня влечет; мне сердце говорит:С ней бог, она небес благовеститель.
Иоанна
Он тронут… так, он тронут; не напрасноМолила я… лицо его безгневно!Его глаза миролюбиво-ясны…Скорей… покинуть меч… и сердце к сердцу!Он плачет… он смиряется… он наш!
(И меч и знамя выпадают из рук ее; она бежит к герцогу, обнимает его в сильном движении)
Ла Гир и Дюнуа бросают мечи и стремятся в объятия герцога.
Действие третье
Явление I
Дворец короля Карла в Шалоне на Марне.
Дюнуа, Ла Гир.
Дюнуа
Мы верные друзья и сослуживцы,Мы за одно вооружились дело,Беды и смерть делили дружно мы.Ужель теперь любовь нас разлучит,Превратною судьбой не разлученных?
Ла Гир
Принц, выслушай.
Дюнуа
Ла Гир, ты любишь деву;И тайный твой мне замысел известен.Я знаю, ты пришел сюда проситьУ короля Иоанниной руки.Не может быть, чтоб храбрости твоейОн отказал в награде заслуженной;Но знай, Ла Гир, чтоб ею обладать,Сперва со мной…
Ла Гир
Спокойся, Дюнуа.
Дюнуа
Не блеском я минутной красоты,Как юноша кипящий, очарован;Любви моя упорная душаДо встречи с сей чудесною не знала;Но здесь она, предызбранная богомИзбавить Францию, моя невеста;И ей моя душа при первой встречеЛюбовию и клятвой отдалася.Могучий муж могучую подругуСопутником житейским избирает;Я сильную, пылающую грудьХочу прижать ко груди равносильной.
Ла Гир
Не мне с тобой достоинством равняться,Не мне с твоей великой славой спорить;С кем Дюнуа идет в единоборство,Покорно тот без боя отступи.Но вспомни, кто она; дочь земледельца.Приличен ли тебе такой союз?Кто твой отец? и с кровью королейСмешается ль простая кровь пастушки?
Дюнуа
Она небесное дитя святойПрироды, как и я; равны мы саном.И принцу ли бесславно руку датьЕй, ангелов невесте непорочной?Блистательней земных корон сияютЛучи небес кругом ее главы;Невидимы, ничтожны и презренныПред нею все величия земли;Поставьте трон на трон, до самых звездВоздвигнитесь… но все вам не достигнутьТой высоты, на коей предстоитНам в ангельском величестве она.
Ла Гир
Пускай решит король.
Дюнуа
Нет! ей однойРешить. Она свободу нам спасла —Пускай сама останется свободна.
Явление II
Те же, король, Дю Шатель, Шатильон, Агнеса.
Ла Гир
Вот и король.
Король
(к Шатильону)
Он будет? Он готовМеня признать и дать обет подданства?
Шатильон
Так, государь; в Шалоне всенародноЖелает пасть Филипп, Бургундский герцог,К твоим стопам; и мне он повелелПриветствовать тебя как короля,Законного владыку своего;За мною вслед он скоро сам здесь будет.
Агнеса
Он близко, день стократ благословенный!Желанный день согласия и мира!
Шатильон