Все тронуты. Агнеса в слезах закрывает лицо руками.
Архиепископ
(по долгом молчании)
Должно молчать перед глаголом небаСомнение премудрости земной:Здесь истине событие свидетель;Единый бог подобное творит.
Король
Достоин ли я милости такой?..Всевидящий, необольстимый, ты,Свидетель душ, в моей душе читаешь.
Иоанна
Покорности всегда господь доступен;Смирился ты — тебя он возвеличил.
Король
Итак, с врагом могу еще бороться?
Иоанна
Я Францию во власть твою предам.
Король
И Орлеан не будет завоеван?
Иоанна
Скорей назад Луара потечет.
Король
И Реймса я с победою достигну?
Иоанна
По трупам их тебя в него введу.
Все предстоящие рыцари, показывая мужество, гремят копьями и щитами.
Дюнуа
Вели ей стать пред нашим войском; слепоЗа дивною мы бросимся вослед.Нам вождь ее пророческое око;А верный ей защитник — этот меч.
Ла Гир
Будь мир на нас, будь враг в союзе с адом —Не дрогнем, стой она лишь впереди;Мы рады в бой. Чудесная, веди!Сам бог побед пойдет с тобою рядом.
Король
Так, я тебе свое вверяю войско;Его вожди твою признают власть.Прими сей меч, сей знак верховной силы,Покинутый строптивым полководцем, —Его кладу в достойнейшую руку;И будь отныне ты…
Иоанна
Постой, дофин,Орудие могущества земногоНе совершит победы. Меч другой,Предызбранный сразить врага, я знаю.Чудесным сном мне этот меч указан:Мне ведомо то место, где он скрыт.
Король
Где?
Иоанна
В городе старинном ФьербуаКладби́ще есть святой Екатерины;На древнем том кладбище есть палата,Где множество набросано оружий —Военная добыча древних лет, —Меж ними скрыт мой меч обетованный.Примета ж: три лилеи золотыеИссечены на лезвии булатном.Найди сей меч — в нем сила и победа.
Король
Немедленно исполнить, Дю Шатель.
Иоанна
И белое хочу носить я знамя,Обшитое пурпурной полосой.Изобразить на нем святую девуС спасителем-младенцем на рукахИ под ее стопами шар земной:В ее руке такое было знамя.
Король
Исполню все.
Иоанна
(к архиепископу)
Святой архиепископ,Моей главы коснись твоей рукоюИ дочь свою, отец, благослови.
(Становится на колени)
Архиепископ
Не нам тебя благословлять; тобоюСошло на нас благословенье… С богомГряди; а мы, и в мудрости своей,Слепцы.
Паж
Герольд от графа Салисбури.
Иоанна
Введи; господь приводит к нам его.
Явление XI
Те же, герольд.
Король
Кем послан ты, герольд? С какою вестью?
Герольд
Найду ли здесь я Карла Валуа*?
Дюнуа
Презрительный ругатель, как дерзаешьТы короля законного французовЗдесь, на его земле, не признавать?Твой сан тебе защита; без того…
Герольд
Один король законный у французов;Но он теперь живет в британском стане.
Король
(к Дюнуа)
Спокойся, друг… доканчивай, герольд!
Герольд
Военачальник мой, жалея крови,Которая пролита и прольется,Свой грозный меч в ножнах остановил;И, гибнущий спасая Орлеан,С тобой вступить желает в договор.
Король
В какой?
Иоанна
Позволь мне именем твоимСказать ответ герольду.
Король
Говори,Тебе решить судьбу войны иль мира.
Иоанна
Кто говорит, герольд, в твоем лице?
Герольд
Граф Салисбури, вождь британцев.
Иоанна
Лжешь,Герольд; одни живые говорят;Итак, твой вождь здесь говорить не может.
Герольд
Но вождь мой жив — и здравием и силойИсполнен он, врагам на истребленье.
Иоанна
Вчера был жив — а нынче на зареУбит он выстрелом из Орлеана,Когда стоял на башне Латурнель.Смеешься ты моей чудесной вести;Но верь не мне — своим глазам, герольд.Ты, в лагерь свой вступая, будешь встреченПечальными его похоронами.Теперь скажи: в чем ваше предложенье?
Герольд
Когда тебе все тайное открыто —Его сама ты знаешь без меня.
Иоанна
Но знать его не нужно мне теперь.Внимай, герольд, внимай и повториМои слова британским полководцам:Ты, английский король, ты, гордый Глостер,И ты, Бедфорд, бичи моей страны,Готовьтесь дать всевышнему отчетЗа кровь пролитую; готовьтесь выдатьКлючи градов, отъятых вопрекиСвятейшего божественного права.От господа предызбранная деваНесет вам мир иль гибель — выбирайте!Вещаю здесь, и ведомо да будет:Не вам, не вам всевышний завещалСвятую Францию — но моемуВладыке, Карлу; он от бога избран;И вступит он в столицу с торжеством,Любовию народа окруженный…Теперь, герольд, спеши к твоим вождям;Но знай, когда с сей вестию до станаДостигнешь ты — уж дева будет тамС кровавою свободой Орлеана.
(Уходит)
Все за нею.
Действие второе
Явление I
Место, окруженное утесами. Ночь.
Тальбот, Лионель, герцог Бургундский, Фастольф, Шатильон, солдаты.
Тальбот
Здесь можем мы, под этими скалами,Разбить шатры; здесь место безопасно;Сюда сберем скорее беглецов,Расстроенных внезапностью и страхом.По высотам расставить стражу; правда,Преследовать не будут ночью нас;Хотя б они имели крылья — намНельзя теперь бояться нападенья;Но все нужна предосторожность; врагУспехом ободрен, а мы разбиты.
Фастольф уходит с солдатами.
Лионель
Разбиты! мы! неверная судьба!Возможно ли постигнуть, чтоб французТоржествовал и нас бегущих видел…О Орлеан! могила нашей славы,Честь Англии погибла пред тобой!Постыдное, презрительное бегство!Поверят ли грядущие лета,Чтоб женщиной был прогнан победительПри Пуатье, Креки и Азинкуре*?
Герцог
Утешимся, не силой человекаРазбиты мы, но силой чародейства.
Тальбот
Нет, силой нашего безумства… Герцог,Ужель и ты испуган привиденьем?Но суеверие, не оправданьеДля робких; первый ты бежал с твоими.
Герцог
Но кто же устоял? Все побежало.
Тальбот
Нет, прежде всех твое крыло смешалось.Не вы ли в лагерь к нам вломились с воплем:«Пропали! ад за Францию воюет!»И не тогда ль смятенье стало общим?
Лионель