Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он свернул в сторону своего номера, а я шла рядом, стараясь не отставать.
— Условия договора должны остаться такими же, как с конференц-центром. Только тогда мой совет согласится, — добавил он.
— Сделано, — я кивнула без раздумий.
Он бросил на меня подозрительный взгляд.
— И вы должны будете предоставить скидку при повторном бронировании.
Я замялась на долю секунды.
— Сделано.
— И мне нужны будут люксы для всей команды руководителей на время конференции.
— Без проблем.
Если это значило заполучить такую крупную конференцию, я бы согласилась кормить его виноградом у бассейна и обмахивать пальмовым листом. Джек не понимал, на что я готова ради этой сделки.
Мы остановились у двери его номера. Его зелёные глаза буквально сверлили меня, и я изо всех сил старалась не сделать шаг назад. Нет. Я стояла прямо, дожидаясь, когда он заговорит.
Он тоже молчал, продолжая пристально меня изучать. Его взгляд сузился, будто он пытался что-то понять. Или прощупать слабое место.
— На протяжении всего круиза, Лорен, тебе придётся притворяться, что я тебе действительно нравлюсь, — наконец сказал он тихо.
Слова «сделано» застряли у меня в горле. Он был прав. Я не могла изображать его девушку и одновременно избегать его. Если мы уже начали это шоу, то придётся играть до конца.
— Не так-то просто пообещать, да? — поддел он.
— Конечно нет. Это целая неделя притворства.
И я не лгала своей сестре.
Во всяком случае, раньше. Если я соглашусь, это будет прямым нарушением моего принципа. Но… это также означало бы, что Амелия будет спокойнее в свою свадебную неделю. И я, наконец, получу продвижение, ради которого так долго трудилась. Без этой конференции Джерри заберёт повышение. Мне был нужен собственный крупный проект.
— Ты составишь контракт до того, как мы начнём этот цирк? — уточнила я.
Джек потер подбородок, выглядя серьёзнее, чем когда-либо.
— Не могу. Если ты не выполнишь свою часть сделки, я не буду тратить силы на перенос конференции. Так что сначала тебе придётся выполнить свою.
Логично.
— И как мне знать, что ты вообще можешь это сделать? — я прищурилась.
— Я практически руковожу организационным комитетом. У меня не абсолютная власть, но я могу убедить совет, — он улыбнулся, и я прокляла себя за то, что это почти сработало.
Он, конечно, мог кого угодно уговорить. Но я ещё помнила ту запись на голосовой почте, где он называл меня «зажатой». Флирт был его инструментом, способом добиться цели. Это ничего не значило.
Я поиграла с молнией на своей сумке.
— Итак, мы договорились?
Он снова склонился чуть ближе, его голос понизился.
— У меня есть условия.
Я сглотнула. Его близость снова сбивала с толку.
— Какие?
— Ты будешь сидеть рядом со мной.
— Ну… да? Это логично.
— Ты будешь проводить со мной время.
Я кивнула, напоминая себе, что я всего лишь его «защита от Сидни».
— И… ты не будешь работать на корабле.
Я замерла.
— Что? Почему?
Он скрестил руки на груди, глядя в упор.
— Я помогу тебе с твоей проблемой на работе, если она настолько серьёзная, что ты готова притворяться моей девушкой. Но, когда мы окажемся на лайнере, ты отложишь ноутбук и посвятишь всё внимание сестре.
Это был какой-то странно бескорыстный пункт для Джека, и это сразу заставило меня насторожиться.
— Я уже планировала не работать, — заявила я. Или, по крайней мере, работать не слишком много.
— Тогда тебе не составит труда согласиться. Это часть сделки, Лорен. Если ты хоть раз достанешь ноутбук на лайнере — всё отменяется.
Смогу ли я полностью отключиться от работы на целую неделю? Ну, конечно, они ожидали этого, но я всё равно собиралась иногда проверять почту, чтобы не быть заваленной задачами по возвращении. Это была бы жертва. Но стоило ли оно того, чтобы заполучить конференцию МедиКорп для отеля Ханнам? Стоило ли оно повышения, к которому я шла столько лет?
Определённо.
— Ладно, — выдохнула я.
— Значит, у нас сделка? — Джек протянул руку.
Я вложила свою ладонь в его.
— У нас сделка.
Он сжал мою руку, но вместо того чтобы отпустить, вдруг резко притянул меня ближе, обхватив за талию. Моё тело тут же застыло, включив режим «бей или беги». Я замерла, пытаясь осознать, что происходит. Его большие руки уверенно удерживали меня на месте, и я чувствовала, как его тепло проникает сквозь ткань футболки.
— Что ты делаешь? — пробормотала я, пытаясь сохранить серьёзность.
— Если мы собираемся притворяться парой, тебе придётся привыкнуть к прикосновениям, Лорен.
— Фу, — машинально вырвалось у меня.
Он закатил глаза.
— Это просто объятие. Расслабься, — в его голосе слышалась лёгкая досада, словно он объяснял основы географии кому-то, кто верит в плоскую Землю.
И он был прав. Я же согласилась на всё это, значит, физический контакт входил в условия договора. Я заставила себя немного расслабиться, напоминая, что это всего лишь формальность. Просто… приятная формальность. Случайно заметила, как он пахнет. Ничего особенного.
— Обычно, когда обнимаешь кого-то, тебя обнимают в ответ, — пробормотал он у самого моего уха.
Я закатила глаза, но нехотя подняла руки, обвив их вокруг его талии. Его хватка только усилилась, его ладони скользнули чуть выше по спине, и я почувствовала, как его дыхание стало глубже. Мой лоб оказался почти у его ключицы, а я невольно задержала дыхание, чтобы не вдыхать его запах — слишком приятный, слишком отвлекающий.
Я старалась убедить себя, что мне это не нравится. Это был просто физический контакт. Люди обнимались. Даже научно доказано, что восьмисекундные объятия выделяют окситоцин и снижают уровень стресса. Это просто биология.
Но, чёрт возьми, почему это было так приятно?
Джек тоже расслабился, его дыхание замедлилось, и я почувствовала, как его грудь слегка прижалась к моей, когда он глубоко вдохнул. Что-то тёплое и странное растеклось внутри, но я немедленно отогнала это ощущение. Это не должно ничего значить.
— Видишь? Не так уж плохо, да? — его голос прозвучал почти шёпотом у моего уха, обжигая своим теплом.
Нет. Нет, это очень плохо. Это была химия, глупая физиологическая реакция. Я не собиралась быть очередной девушкой, попавшейся на его зелёные глаза и обманчивое обаяние. Я знала, какой он на самом деле. Я слышала тот злосчастное голосовое.
Я резко отступила, выскользнув из его объятий, глядя куда угодно, только не на него.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- От Петра I до катастрофы 1917 г. - Ключник Роман - Прочее
- История одежды. От звериных шкур до стиля унисекс - Вячеслав И. Васильев - Прочее домоводство / История