Слух разнесся повсеместно, Что Авроре, государь, Вы даете разрешенье Выйти замуж за Гонзаго И с ним в Мантую уехать. Верно ль то, что я услышал?
Герцог
Граф! Нет правды в этих сплетнях. Мне сейчас не до маркиза, Ибо вещи посерьезней Поглощают весь мой ум.
Федерико
Вечные заботы — жребий Венценосца. А в чем дело?
Герцог
В заговор один изменник Часть моих вельмож вовлек. Он убить меня затеял, Но, по счастью, выдан был Мне любовницей своею. (Верить женщине — безумье, Хоть польстить ей и полезно.) Во дворец его я вызвал Якобы для обсужденья Дела важности немалой, Запер в комнате соседней И сказал ему: «Все знаю». Он лишился чувств мгновенно, Так что без больших усилий Привязал его я к креслу, В плащ закутав с головою. Пусть исчезнет он бесследно, Неопознанным, не вызвав В нашем городе волнений. Ты — мой сын. Ему ты лично Нанесешь удар смертельный, Чтобы все осталось в тайне. Обнажай же шпагу смело И с предателем покончи. Сам я встану тут у двери, Чтоб воочью увидать, Как испустит дух мой недруг.
Федерико
Вы меня хотите только Испытать, иль в самом деле Ждет там смерти заговорщик?
Герцог
Не посмеет сын примерный Обсуждать приказ отцовский, Даже если тот — нелепость. Трус! Иди же, иль я сам…
Федерико
Подождите, ваша светлость. Дело тут отнюдь не в страхе: Ведь связали вы злодея. Просто мне стеснило сердце Непонятное смятенье.
Герцог
Трус! Идешь ты?
Федерико
Да, иду, Раз уж вы мне повелели, Но…
Герцог
Так я пойду, ублюдок!
Федерико
Нет, я сам! Пусть даже Цезарь Там лежит, — его пронжу я Ради вашего спасенья.
Герцог
Стану я в дверях.
Федерико входит в соседнюю комнату.
Подходит… Ударяет шпагой меткой… Тем же, кем я опозорен, Осуществлено возмездье!.. Эй, на помощь! Часовые! Где вы там? Сюда, скорее! Стража, слуги, кавалеры! Все сюда!
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Герцог Феррарский, маркиз Гонзаго, Аврора, Батин, Рикардо и другие.
Маркиз
Живей! Где герцог?.. Государь! Что здесь случилось?
Герцог
Худшее из преступлений: Граф вонзил в Кассандру меч, Ибо знал, что зачат ею, Мачехой, ему немилой, Сын законный, мой наследник. Пусть злодей умрет! Убейте Графа! Я за все в ответе.
Маркиз
Как! Мертва Кассандра?
Герцог
Да.
Маркиз
В Мантую я не уеду, Не лишив убийцу жизни.
Герцог
Вот он! Видите, алеет Кровь на шпаге.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Те же и граф Федерико с обнаженной шпагой.
Федерико
Правый боже! Я, чтобы взглянуть на жертву, Плащ приподнял и увидел…
Герцог
Замолчи! Твой час последний Пробил. Смерть ему!
Маркиз
Умрет он!
Федерико
Но за что, отец?
Герцог
По смерти, Пред судом представ господним, Ты получишь объясненья.
Маркиз и придворные, обнажив шпаги, наступают на Федерико и оттесняют его к кулисам.
Ты, Аврора, за маркиза Выходи. Тебя с ним вместе В Мантую я отпускаю.
Аврора
Я не знаю, что ответить,— Слишком потрясен мой разум.
Батин
(Авроре, тихо)
Вам нельзя с ответом медлить, Оставаться здесь опасно.
Аврора
Сообщу свое решенье Я, синьор, вам завтра.
Маркиз возвращается.
Маркиз
Нет Больше графа.
Герцог
На мгновенье В лица графа и Кассандры Дайте мне, маркиз, всмотреться.