Пусть небеса вам долгий век даруют.
Все, кроме Батина и Рикардо, уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Батин, Рикардо.
Батин
Друг Рикардо!
Рикардо
Э, Батин!
Батин
Был ли ваш поход удачен?
Рикардо
Очень. Даровал победу Нам всеправедный создатель. Мир в ломбардские равнины Низошел. Враги бежали, В страхе побросав оружье, Чуть заслышали рычанье Льва воинствующей церкви. Славит герцога Феррары Вся Италия, и хором Девушки поют согласным, Что в бою сразил Саул Десять тысяч супостатов, А Давид — сто тысяч их[195]. Герцог, став любимцем славы, На глазах переродился. Больше речи нет о дамах, О пирушках и дуэлях. Бредит он одной Кассандрой И не любит никого, Кроме как ее и графа. Словом, прямо стал святым.
Батин
Как! Неужто это правда?
Рикардо
В человеке спесь обычно Развивается с удачей, И себя считать бессмертным Он кичливо начинает. Герцога ж успех, напротив, Сделал равнодушным к лаврам И смирением исполнил, Так что не раздул тщеславья В нем пьянящий ветр победы.
Батин
Дай лишь бог, чтоб с ним не сталось То же, что с одним афинцем. У Венеры со слезами Вымолил чудак согласье Кошечку-доминиканку, То есть масти черно-белой, Сделать женщиною статной. Сидя как-то на балконе В лентах и богатом платье, Та увидела зверька, Любящего столь же страстно, Как поэты, грызть бумагу, Спрыгнула с балкона разом И накинулась на мышь, Чем наглядно доказала, Что пребудет кошка кошкой И собакою собака
In saecula saeculorum.[196]
Рикардо
Нет, он вновь блудить не станет, Ну, а если сын родится У него, — то и подавно, Ибо укротит ручонкой Тот грознейшего меж львами, В бороду ему вцепившись.
Батин
Что ж, коль так, я буду счастлив.
Рикардо
Ну, прощай.
Батин
Куда же ты?
Рикардо
К Фабии. У нас свиданье.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Батин, герцог Феррарский с бумагами в руках.
Герцог
Кто тут есть из слуг?
Батин
Лишь я, Самый скромный из вассалов Вашей светлости.
Герцог
Батин!
Батин
Разрешите к вашей длани Мне припасть.
Герцог
Ты что здесь делал?
Батин
Просто слушал, а Рикардо, Как завзятый летописец, Мне превозносил отвагу Вашу, Гектор итальянский[197].
Герцог
Как здесь государством правил Граф, пока я был в отлучке?
Батин
Так, что вряд ли вы стяжали Больше славы на войне, Чем в дни мира ваше чадо.
Герцог
Жил ли он с Кассандрой дружно?
Батин
Вряд ли даже мать родная С сыном может жить дружнее. Да, у герцогини нашей Ум под стать красе телесной.
Герцог
Дружба герцогини с графом Мне особенно приятна, Потому что уважаю И люблю я Федерико. Помня, как он был печален В день отъезда моего, Я глубоко благодарен Герцогине за стремленье С пасынком своим поладить. Мир меж сыном и женою — Это то, о чем дерзаю, Как о наивысшем благе, Я молиться ежечасно. Словом, две больших победы Может праздновать Феррара: Ту, что в битве одержал я, И другую — окончанье Распри двух людей, мне близких. Я Кассандре постараюсь Тем воздать, что мне отныне Будет лишь она желанна, Что отныне безвозвратно Я с беспутством порываю.
Батин
Сотворил, как видно, чудо Папа с герцогом Феррарским: Воином в поход ушли вы, Возвратились вы монахом, Что Кальмáльдулу[198] способен Основать вторично.