Читать интересную книгу Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 191
в самом деле думаете, что Харка их испугался?

– Нет, он не боится ни бога, ни дьявола. Я сам видел это сегодня ночью. Скорее всего, его просто обидела неблагодарность. В таких вещах он всегда был очень чувствительным.

– Джо, даже индеец-разведчик – живой человек. Харри сегодня ночью несколько минут играл роль, о которой мечтал всю свою жизнь: он был военным вождем дакота, главным воином племени. Он отдавал приказы с помощью сигнального свистка… А потом повернулся и заколол ножом первого, кто попался ему под руку. Я думаю, вы понимаете, что этот удар очень дорого ему обошелся. Этот удар повредил что-то и в нем самом.

Джо пожал плечами:

– Он сам этого захотел.

– Вы полагаете? Он поддержал мое предложение вступить с ними в переговоры, но вы оборвали его, как мальчишку.

– Хм. Может быть… А потом он переоценил свои душевные силы. Оказался между двух огней! Мы уже слышали, что и раненые, и убитые дакота исчезли и что эта женщина с изуродованным лицом, которая жила в вигваме Харри, приняла яд, когда эти болваны решили расправиться с ней.

Все трое закурили, и в комнате надолго воцарилось молчание.

– Надо позаботиться о Маттотаупе, – сказал наконец художник тихо. – Я должен сообщить ему, куда поскакал его сын.

– Топ сидит в салуне, всех угощает и сам хлещет бренди, как последний пропойца. Похоже, он совсем потерял голову от отчаяния, что Харри покинул его. Советую вам отложить разговор с ним до завтра или даже до послезавтра, когда он проспится и спокойно подумает о своей беде.

– Не знаю… – с сомнением произнес Моррис, но потом все же решил последовать этому совету.

Наступил вечер. Моррис и Длинное Копье заказали себе ужин в комнату. Его принесла Дейзи – Вики. Она уже усвоила, что, обслуживая художника, должна прежде тщательно вымыть лицо и руки, и неукоснительно выполняла это требование. Моррис успел к ней привыкнуть.

– Ты не могла бы и мне приносить еду в барак? – обратился к ней Джо. – Мне нельзя оставлять Генри одного.

– Нет, тебе я не буду носить еду. Этим займется другая официантка.

– Вот как? Ну что ж, другая так другая. Что делает ваш кудрявый повелитель в своем бараке?

– Вот-вот лопнет от важности! Это же он всех победил, да еще и спас поезд!

– И что, ему кто-нибудь верит?

– Те, на которых он делает ставку, верят.

– Он хочет сделать карьеру?

– И сделает.

– Ну, как говорится, – удачи! Одним дураком больше, одним меньше – какая разница! Подлые времена! Черт бы их всех побрал!

– Топа он увольняет. Индейцы ему тут не нужны. Он ему уже об этом сказал.

– Что же будет делать Маттотаупа? – озабоченно произнес Моррис.

– Маттотаупа? Пока что он накачивается бренди. А потом будет ждать Джима или сам отправится искать его.

Дейзи – Вики ушла.

Художник подавленно молчал.

– Длинное Копье, достань, пожалуйста, рисунки, – произнес наконец художник. – Они были где-то в нашем багаже. Может, они уцелели?

– Они уцелели, мой бледнолицый брат Далеко Летающая Птица.

Шайенн протянул ему большую папку, стоявшую у стены и накрытую куском полотна.

– А, вот и они! – воскликнул Моррис, вынув из папки несколько листов. – Смотрите, Джо! Узнаете?

Он показал ему карандашный набросок.

– Черт побери! Это же… Маттотаупа! Вот, значит, каким он был когда-то…

– Да, так он выглядел семь лет назад, когда я гостил у него. Он был великим вождем.

Джо внимательно рассматривал рисунки.

– Вы правы, – сказал он наконец. – Надо что-то сделать для Маттотаупы. Я, пожалуй, все же схожу в салун, на этот банкет по случаю победы. Хотя меня тошнит от одной мысли об этом.

Джо ушел.

Уже давно стемнело. Поскольку старый салун сгорел, хозяин с разрешения начальника станции временно обслуживал посетителей в большой складской палатке, где штабеля из тюков и ящиков пришлось сделать еще выше, чтобы освободить место для столов и скамей. Скрипач-цыган опять играл для гостей. Джо услышал звуки скрипки еще до того, как вошел. Он постоял немного перед входом, задумчиво глядя в ночную тьму. В главном управлении строительной фирмы он чувствовал себя не в своей тарелке. Здесь ему теперь тоже не нравилось. Но он слышал, что где-то на севере, в тяжелейших условиях, начиналось строительство еще одной железной дороги. Там наверняка найдется дело для таких бывалых бродяг, как он. Правда, с тех пор, как он с тремя товарищами по несчастью голым тащился по прерии, прошло уже пять лет, и каждый год из этих пяти можно было смело считать за два – столько сил они отняли у него! Да, Джо Браун постарел.

Он испуганно вздрогнул, когда чья-то рука крепко хлопнула его по плечу.

– Джо! Старый приятель! – услышал он зычный голос. – Ты что, размечтался о великом будущем? В настоящем тоже неплохо!

– Джим?..

– Что, не ждали меня так скоро обратно, а? – Рыжий Джим стоял перед инженером, широко расставив ноги. – Меня привело сюда мое шестое чувство! Кто это тут у вас навел такой идеальный порядок?

– Дакота.

– Черт побери! И вы так просто их сюда впустили? Имея больше сотни винтовок? Тоже мне вояки! Как поживают Топ и Харри?

– Пока живы.

– И это всё? Не очень-то вы сегодня словоохотливы, Джо. Я вас чем-то огорчил? Зайду-ка я внутрь и пропущу стаканчик-другой. Завтра тоже будет день. Успеем еще поговорить!

Рыжий Джим протопал своими тяжелыми сапогами к палатке, из которой доносились музыка и громкий смех пьяных гостей. Джо пошел следом за ним и, остановившись перед входом у него за спиной, заглянул внутрь.

За вторым столом сидел Маттотаупа в окружении друзей, желавших выпить за чужой счет и потому не скупившихся на похвалы в адрес индейца.

– Топ! – крикнул Джим, заглушив своим громовым голосом шум веселья.

– Джим! – откликнулся Маттотаупа и встал. Глаза его блестели. – Джим, брат мой!

Откинутый полог шатра скользнул вниз и закрыл вход. Джо Браун, постояв несколько мгновений, медленно пошел обратно в барак. В окне Морриса и Длинного Копья еще горел свет.

Он вошел к ним в комнату и сел на край кровати, где недавно сидел Харка.

– Я пришел слишком поздно! – сказал он. – Джим вернулся.

Моррис и Длинное Копье молча приняли известие о том, как случай перечеркнул их планы. Художник поднял голову, посмотрел на Длинное Копье, потом на Джо и сказал:

– Может, это вообще было невозможно. Маттотаупа – совсем другой человек, не такой, как, например, ты, мой краснокожий брат Длинное Копье. Он вырос не в резервации и был военным вождем тетон-оглала, одного из самых храбрых и воинственных племен дакота. Разве

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 191
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих.
Книги, аналогичгные Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Оставить комментарий