Читать интересную книгу Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 191
довольно быстро добрались до места пересечения стадом железнодорожного пути. Лишь достигнув отрезка, где бизоны вытоптали всю землю, они начали систематический осмотр рельсов, и скоро выяснилось, что без ремонтных работ не обойтись.

Маттотаупа и Джо, въехав на невысокий холм, наблюдали за местностью. Дул сильный ветер.

Никаких признаков опасности они не заметили. От железнодорожного пути доносились голоса работавших и стук молотков.

– Я предлагаю сделать еще по кругу, – предложил Маттотаупа. – Я не верю дакота. Слишком уж тихо вокруг.

– Согласен. Хотя я не разделяю твоих опасений. Они понесли большие потери.

– Вы встретили их огнем?

– Харри в темноте выдал себя за их военного вождя и привел их прямо к нам в руки. И все же нам пришлось не сладко. Но думаю, даже Тачунке-Витко крепко от нас досталось. Кстати, Харри сражался как лев.

– Тачунке-Витко?.. – изумленно переспросил Маттотаупа.

– Да, твой старый враг. Ты, наверное, сейчас с радостью бросился бы за ним по его следам?

– Хау.

– Понимаю, Топ. Но нельзя. Никак нельзя. Во всяком случае, сейчас. Ты же видишь, как все обернулось. Для таких случаев у нас слишком мало опытных воинов. Ты наш разведчик и не можешь охотиться на своих личных врагов.

Маттотаупа вздохнул, но ничего не сказал. Джо не мог знать, как больно задели индейца его слова.

– Ну что, поскакали?

Они еще раз объехали местность, но ничего подозрительного не заметили.

Ремонтные работы шли успешно. Уже через два часа рабочие позвали Джо и Маттотаупу. Начальнику поезда условным сигналом сообщили, что можно продолжать движение.

Локомотив осторожно тронулся и малой скоростью двинулся вперед. День был солнечный. Буро-зеленая прерия раскинулась под ярким, золотисто-лазурным небом, вдали белели еще заснеженные горы. Машинист остановил паровоз, рабочие заняли свои места.

– Вы поедете с нами? – спросил Джо Брауна начальник поезда, едва державшийся на ногах от усталости.

– Спасибо. Я останусь здесь.

Двери вагонов захлопнулись, окна закрылись. Дуглас помахал инженеру рукой. Раздался сигнал отправления, шатуны пришли в движение, и завертели колеса, сначала медленно, затем все быстрее. Паровоз тяжело запыхтел, набирая ход, и вскоре скрылся за горизонтом.

– На этот раз, надеюсь, навсегда! – произнес Джо. – Вчера вечером я и представить себе не мог, что через каких-то пару часов еще раз увижу мистера Финли. Ну что, поскакали назад, на станцию?

Джо обвел вопросительным взглядом свой отряд. Многие весело ухмылялись.

– Сначала – небольшой завтрак! Начальник поезда оставил нам в награду за помощь угощение!

Джо увидел бочонок пива, несколько бутылок бренди и ящик с ветчиной и хлебом.

– Ладно, так и быть, сначала – банкет в честь победы!

Мужчины в веселом расположении духа уселись в круг. Топ и Джо присоединились к ним. Открыли бочонок. Кое у кого были с собой кружки.

– За наше здоровье! – сказал Джо с поднятой кружкой и, выпив, передал кружку другому.

Ветчина и хлеб тоже пользовались успехом, но пиво и бренди были вне конкуренции.

– Жаль, что с нами нет Харри, – заметил Джо.

– Харри? Да он никогда не пьет! – возразил ему сосед слева, тот самый официант, который ловко утихомирил драчливого дружка Кровавого Билла.

Джо, не ответив, выпил еще. Пиво, холодное и свежее, быстро действовало на пустые желудки. Языки скоро развязались.

– Ты не хочешь отпустить меня, мой бледнолицый брат? – обратился Маттотаупа к Джо.

– А тебе так приспичило открыть охоту на Тачунку-Витко?

– Разве это не важное задание для разведчика – отправить в страну предков вашего опаснейшего врага?

– Может, ты и прав, но что скажет Тэйлор Второй?

– Ты объяснишь ему, что я поступаю правильно. Я ненадолго отлучусь – всего на несколько дней.

– Может, Харри наконец все же объявится – чтобы хоть один из вас был на месте… А куда подевался Джим? Он ведь, кажется, начальник группы разведчиков. Она что, теперь состоит из вас двоих?

– Да. Белые люди считают, что они в безопасности, и Джим уговорил человека с кудрявыми волосами отпустить его на несколько недель.

– Странный малый этот Джим. А Тэйлор Второй – идиот.

– Так ты хочешь покинуть нас, Топ? – спросил официант с навыками боксера. – Жаль, жаль! Нам тебя будет очень не хватать! Выпьем за Топа!

Все принялись по очереди пить за Маттотаупу. Он стал центром внимания.

– Топ, если уж ты так надолго уходишь от нас, ты должен раскошелиться и угостить народ! Тогда мы поднажмем на Тэйлора Второго, и он тебя отпустит!

Маттотаупа обвел взглядом всю компанию. Это были славные парни, которые добровольно вызвались отправиться в эту небезопасную экспедицию. Они выжидающе, с приветливыми улыбками смотрели на него, и в нем вновь ожило щемящее, смутное воспоминание о тех далеких днях, когда он, военный вождь дакота, почти каждый день принимал в своем вигваме гостей и угощал их своими охотничьими трофеями. Ему с детства прививали щедрость и великодушие – черты, приличествующие его высокому положению. Он любил радовать людей гостеприимством. Но люди, среди которых он жил сейчас, не ждали от него бизоньего мяса или жареных медвежьих лап, приготовленных в его вигваме, – им нужны были пиво, бренди и деньги. Это он понял еще во время прощальной вечеринки в честь Джо. Он знал: деньги, бренди и пиво были у этих людей главным средством добиться почета и любви, еще более надежным способом завоевать авторитет, чем любые успехи и подвиги в дозорной службе, о тяготах и опасностях которой многие на станции не имели ни малейшего представления. В сущности, ему был противен путь, на какой он встал, но отказаться от удовольствия лишний раз испытать сладостное чувство значимости, к которому он привык с младенческих лет, – сначала как отважный предводитель своих друзей, маленьких воинов, потом как военный вождь родного племени – он не мог, а кратчайший путь к этому удовольствию был самым соблазнительным. Отравить ему эту радость, осквернить его прибежище, обретаемое в чувстве собственного достоинства, мог лишь один человек – его сын, и он все чаще испытывал к нему чувство ненависти, хоть и отчаянно любил его всем сердцем. Но сейчас Харки не было рядом.

– Здесь никто никого угостить не может, потому что здесь ничего не продается, – заметил Джо.

– Да, но когда мы вернемся на станцию – мы это дело еще раз отпразднуем! Чтобы все было тип-топ, верно, Топ?

– Верно. Все будет тип-топ, – улыбнулся Маттотаупа, который уже привык к этой игре слов. – Но только после того, как я повешу на свой пояс скальп Тачунки-Витко.

Джо искоса недовольно посмотрел на него:

– Прерия большая. По-моему, в ней хватит места для вас обоих?

– Нет, не хватит.

Маттотаупа, которому воспоминания еще больнее

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 191
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих.
Книги, аналогичгные Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Оставить комментарий