довольно быстро добрались до места пересечения стадом железнодорожного пути. Лишь достигнув отрезка, где бизоны вытоптали всю землю, они начали систематический осмотр рельсов, и скоро выяснилось, что без ремонтных работ не обойтись.
Маттотаупа и Джо, въехав на невысокий холм, наблюдали за местностью. Дул сильный ветер.
Никаких признаков опасности они не заметили. От железнодорожного пути доносились голоса работавших и стук молотков.
– Я предлагаю сделать еще по кругу, – предложил Маттотаупа. – Я не верю дакота. Слишком уж тихо вокруг.
– Согласен. Хотя я не разделяю твоих опасений. Они понесли большие потери.
– Вы встретили их огнем?
– Харри в темноте выдал себя за их военного вождя и привел их прямо к нам в руки. И все же нам пришлось не сладко. Но думаю, даже Тачунке-Витко крепко от нас досталось. Кстати, Харри сражался как лев.
– Тачунке-Витко?.. – изумленно переспросил Маттотаупа.
– Да, твой старый враг. Ты, наверное, сейчас с радостью бросился бы за ним по его следам?
– Хау.
– Понимаю, Топ. Но нельзя. Никак нельзя. Во всяком случае, сейчас. Ты же видишь, как все обернулось. Для таких случаев у нас слишком мало опытных воинов. Ты наш разведчик и не можешь охотиться на своих личных врагов.
Маттотаупа вздохнул, но ничего не сказал. Джо не мог знать, как больно задели индейца его слова.
– Ну что, поскакали?
Они еще раз объехали местность, но ничего подозрительного не заметили.
Ремонтные работы шли успешно. Уже через два часа рабочие позвали Джо и Маттотаупу. Начальнику поезда условным сигналом сообщили, что можно продолжать движение.
Локомотив осторожно тронулся и малой скоростью двинулся вперед. День был солнечный. Буро-зеленая прерия раскинулась под ярким, золотисто-лазурным небом, вдали белели еще заснеженные горы. Машинист остановил паровоз, рабочие заняли свои места.
– Вы поедете с нами? – спросил Джо Брауна начальник поезда, едва державшийся на ногах от усталости.
– Спасибо. Я останусь здесь.
Двери вагонов захлопнулись, окна закрылись. Дуглас помахал инженеру рукой. Раздался сигнал отправления, шатуны пришли в движение, и завертели колеса, сначала медленно, затем все быстрее. Паровоз тяжело запыхтел, набирая ход, и вскоре скрылся за горизонтом.
– На этот раз, надеюсь, навсегда! – произнес Джо. – Вчера вечером я и представить себе не мог, что через каких-то пару часов еще раз увижу мистера Финли. Ну что, поскакали назад, на станцию?
Джо обвел вопросительным взглядом свой отряд. Многие весело ухмылялись.
– Сначала – небольшой завтрак! Начальник поезда оставил нам в награду за помощь угощение!
Джо увидел бочонок пива, несколько бутылок бренди и ящик с ветчиной и хлебом.
– Ладно, так и быть, сначала – банкет в честь победы!
Мужчины в веселом расположении духа уселись в круг. Топ и Джо присоединились к ним. Открыли бочонок. Кое у кого были с собой кружки.
– За наше здоровье! – сказал Джо с поднятой кружкой и, выпив, передал кружку другому.
Ветчина и хлеб тоже пользовались успехом, но пиво и бренди были вне конкуренции.
– Жаль, что с нами нет Харри, – заметил Джо.
– Харри? Да он никогда не пьет! – возразил ему сосед слева, тот самый официант, который ловко утихомирил драчливого дружка Кровавого Билла.
Джо, не ответив, выпил еще. Пиво, холодное и свежее, быстро действовало на пустые желудки. Языки скоро развязались.
– Ты не хочешь отпустить меня, мой бледнолицый брат? – обратился Маттотаупа к Джо.
– А тебе так приспичило открыть охоту на Тачунку-Витко?
– Разве это не важное задание для разведчика – отправить в страну предков вашего опаснейшего врага?
– Может, ты и прав, но что скажет Тэйлор Второй?
– Ты объяснишь ему, что я поступаю правильно. Я ненадолго отлучусь – всего на несколько дней.
– Может, Харри наконец все же объявится – чтобы хоть один из вас был на месте… А куда подевался Джим? Он ведь, кажется, начальник группы разведчиков. Она что, теперь состоит из вас двоих?
– Да. Белые люди считают, что они в безопасности, и Джим уговорил человека с кудрявыми волосами отпустить его на несколько недель.
– Странный малый этот Джим. А Тэйлор Второй – идиот.
– Так ты хочешь покинуть нас, Топ? – спросил официант с навыками боксера. – Жаль, жаль! Нам тебя будет очень не хватать! Выпьем за Топа!
Все принялись по очереди пить за Маттотаупу. Он стал центром внимания.
– Топ, если уж ты так надолго уходишь от нас, ты должен раскошелиться и угостить народ! Тогда мы поднажмем на Тэйлора Второго, и он тебя отпустит!
Маттотаупа обвел взглядом всю компанию. Это были славные парни, которые добровольно вызвались отправиться в эту небезопасную экспедицию. Они выжидающе, с приветливыми улыбками смотрели на него, и в нем вновь ожило щемящее, смутное воспоминание о тех далеких днях, когда он, военный вождь дакота, почти каждый день принимал в своем вигваме гостей и угощал их своими охотничьими трофеями. Ему с детства прививали щедрость и великодушие – черты, приличествующие его высокому положению. Он любил радовать людей гостеприимством. Но люди, среди которых он жил сейчас, не ждали от него бизоньего мяса или жареных медвежьих лап, приготовленных в его вигваме, – им нужны были пиво, бренди и деньги. Это он понял еще во время прощальной вечеринки в честь Джо. Он знал: деньги, бренди и пиво были у этих людей главным средством добиться почета и любви, еще более надежным способом завоевать авторитет, чем любые успехи и подвиги в дозорной службе, о тяготах и опасностях которой многие на станции не имели ни малейшего представления. В сущности, ему был противен путь, на какой он встал, но отказаться от удовольствия лишний раз испытать сладостное чувство значимости, к которому он привык с младенческих лет, – сначала как отважный предводитель своих друзей, маленьких воинов, потом как военный вождь родного племени – он не мог, а кратчайший путь к этому удовольствию был самым соблазнительным. Отравить ему эту радость, осквернить его прибежище, обретаемое в чувстве собственного достоинства, мог лишь один человек – его сын, и он все чаще испытывал к нему чувство ненависти, хоть и отчаянно любил его всем сердцем. Но сейчас Харки не было рядом.
– Здесь никто никого угостить не может, потому что здесь ничего не продается, – заметил Джо.
– Да, но когда мы вернемся на станцию – мы это дело еще раз отпразднуем! Чтобы все было тип-топ, верно, Топ?
– Верно. Все будет тип-топ, – улыбнулся Маттотаупа, который уже привык к этой игре слов. – Но только после того, как я повешу на свой пояс скальп Тачунки-Витко.
Джо искоса недовольно посмотрел на него:
– Прерия большая. По-моему, в ней хватит места для вас обоих?
– Нет, не хватит.
Маттотаупа, которому воспоминания еще больнее